next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾ لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ﴿٥٢﴾ فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٥٣﴾ فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ﴿٥٤﴾ فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ﴿٥٥﴾ هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ﴿٥٦﴾ نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾ أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ﴿٥٨﴾ أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ﴿٥٩﴾ نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠﴾ عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾ وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ ﴿٦٢﴾ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ﴿٦٣﴾ أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ﴿٦٤﴾ لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾ إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٦٧﴾ أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ ﴿٦٨﴾ أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ﴿٦٩﴾ لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ﴿٧٠﴾ أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ﴿٧١﴾ أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ ﴿٧٢﴾ نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ ﴿٧٣﴾ فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ﴿٧٥﴾ وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ﴿٧٦﴾
٥٣٦
(56/51) Summe inneckum ejjuched dallunel muckessibun (muckessibune). (56/52) Le akilune min schedscherin min sackkumin. (56/53) Fe ma liune minchel butun (butune). (56/54) Fe scharibune alejchi minel hamim (hamimi). (56/55) Fe scharibune schurbel him (himi). (56/56) Hasa nusuluchum jewmed din (dini). (56/57) Nachnu halacknackum fe lew la tußaddikun (tußaddickune). (56/58) E fe reeytum ma tumnun (tumnune). (56/59) E entum tachluckunechu em nachnul halickun (halickune). (56/60) Nachnu kadderna bejneckumul mewte we ma nachnu bi meßbuckin (meßbuckine). (56/61) Ala en nubeddile emßaleckum we nunschieckum fi ma la ta’lemun (ta’lemune). (56/62) We leckad alimtumunnesch etel ula fe lew la teseckkerun (teseckkerune). (56/63) E fe reejtum mah tachrußun (tachrußune). (56/64) E entum tesre unechu em nachnus sarihun (sarihune). (56/65) Lew neschau le dschealnachu hutamen fe saltum tefeckkechun (tefeckkechune). (56/66) Inna le mugremun (mugremune). (56/67) Bel nachnu machrumun (machrumune). (56/68) E fe reejtumul maellesi teschrebun (teschrebune). (56/69) E entum enseltumuchu minel musni em nachnul munsilun (munsilune). (56/70) Lew neschau dschealnachu udschadschen fe lewla teschckurun (teschckurune). (56/71) E fe reejtumun narelleti turun (turune). (56/72) E entum ensche’tum schedschereteha em nachnul munschiun (munschiune). (56/73) Nachnu dschealnacha tesckireten we metaan lil muckwin (muckwine). (56/74) Fe sebbich bißmi rabbickel asim (asimi). (56/75) Fe la ucksimu bi mewackiin nudschum (nudschumi). (56/76) We innechu le kaßemun lew ta’lemune asim (asimun).
536

Juz'-27, Seite-536 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-27, Seite-536 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura al-Wāqi'a 51-76 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rez...