next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾ بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ﴿١٨﴾ لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ﴿١٩﴾ وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٢٠﴾ وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾ وَحُورٌ عِينٌ ﴿٢٢﴾ كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾ جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾ لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ﴿٢٥﴾ إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ﴿٢٦﴾ وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ﴿٢٧﴾ فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ﴿٢٨﴾ وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ﴿٢٩﴾ وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ﴿٣٠﴾ وَمَاء مَّسْكُوبٍ ﴿٣١﴾ وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ﴿٣٢﴾ لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ﴿٣٣﴾ وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾ إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء ﴿٣٥﴾ فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ﴿٣٦﴾ عُرُبًا أَتْرَابًا ﴿٣٧﴾ لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿٣٨﴾ ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾ وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ﴿٤٠﴾ وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ﴿٤١﴾ فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ﴿٤٢﴾ وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ﴿٤٣﴾ لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ﴿٤٤﴾ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾ وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ ﴿٤٦﴾ وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿٤٧﴾ أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾ قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ﴿٤٩﴾ لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿٥٠﴾
٥٣٥
(56/17) Jetufu alejchim wildanun muchalledun (muchalledune). (56/18) Bi ekwabin we ebaricka ve ke’ßin min main (mainin). (56/19) La jußaddeune ancha we la junsifun (junsifune). (56/20) We fackichetin mimma jetechajjerun (jetechajjerune). (56/21) We lachmi tajrin mimma jeschtechun (jeschtechune). (56/22) We hurun inun. (56/23) Ke emßalil lu’luil mecknun (mecknuni). (56/24) Dschesaen bi mah kanu ja’melun (ja’melune). (56/25) La jeßmeune ficha lagwen we la te’ßima (te’ßimen). (56/26) Illa kilen selamen selama (selamen). (56/27) we aßchabul jemini ma aßchabul jemin (jemini). (56/28) Fi sidrin machdud (machdudin). (56/29) we talchn mendud (mendudin). (56/30) We sllin memdud (memdudin). (56/31) We main meßkub (meßkubin). (56/32) We fackichetin keßirah (keßiretin). (56/33) La macktuatin we lah memnuah (memnuatin). (56/34) We furuschin merfuah (merfuatin). (56/35) Inna ensche’na hunne inschaa (inschaen). (56/36) Fe dschealna hunne ebckaran (ebkaren). (56/37) Uruben etraba (etraben). (56/38) Li aßchabil jemin (jemini). (56/39) Sulletun minel ewwelin (ewweline). (56/40) We sulletun minel achrin (achrine). (56/41) We aßhabusch schimali mah aßchabusch schimal (schimali). (56/42) Fi semumin we hamim (hamimin). (56/43) we sllin min jachmum (jachmumin). (56/44) La baridin we la kerim (kerimin). (56/45) Innechum kanu kable salicke mutrefin (mutrefine). (56/46) We kanu jußirrune alel hnßil asim (asimi). (56/47) We kanu jeckulune e isa mitna we kunna turaben we isa men e inna le meb’ußun (meb’ußune). (56/48) E we abaunel ewwelun (ewwelune). (56/49) Kul innel ewweline wel achirin (achirine). (56/50) Le medschmuune ila mickati jewmin ma’lum (ma’lumin).
535

Juz'-27, Seite-535 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-27, Seite-535 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura al-Wāqi'a 17-50 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rez...