next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ الأَغْلاَلُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدونَ ﴿٥﴾
سورة الرّعد
(13/5) Falls es dir seltsam vorkommt (du dich wunderst) , (wisse) das eigentlich ihre Worte: „Werden wir wirklich unweigerlich, wenn wir zu Erde geworden sind, erneut erschaffen werden?“ seltsam (befremdlich) sind Eben sie sind diejenigen, die ihren Herrn leugnen. Und eben sie sind diejenigen, die um ihre Hälse Ringe aus Eisen tragen und eben sie sind die Einwohner des Feuers (der Hölle). Sie werden dort ewig verweilen.
Sura ar-Ra'd

ar-Ra'd - 5, Rezitator: Abu Bakr al Shatri, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

ar-Ra'd - 5, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Abu Bakr al Shatri. Es ist Deutsch Übersetzung von Abu Bakr al Shatri von ar-Ra'd - 5 auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Hören Sie Kora...