next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
وَفِي الأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِّنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَى بِمَاء وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ فِي الأُكُلِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ﴿٤﴾
سورة الرّعد
(13/4) Auf der Erde sind beieinanderliegende Kontinente (Abschnitte vom Festland) , Weinberge, Getreidefelder und Gärten aus Dattelpalmen, mit und ohne Äste (Zweige) , vorhanden. Sie werden mit dem selbem Wasser (aus einem Wasser) bewässert und Wir haben das eine dem anderem in ihrer Köstlichkeit (im Genuss, im Geschmack und entsprechend dem Duft) überlegen gemacht. Für ein nachdenkendes Volk sind hier wahrlich Verse (Zeichen) vorhanden.
Sura ar-Ra'd

ar-Ra'd - 4, Rezitator: Abu Bakr al Shatri, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

ar-Ra'd - 4, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Abu Bakr al Shatri. Es ist Deutsch Übersetzung von Abu Bakr al Shatri von ar-Ra'd - 4 auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Hören Sie Kora...