next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا ﴿٥٧﴾
سورة الكهف
(18/57) Gibt es einen, der noch grausamer ist als der, der sich abwendet und vergisst, was er mit seinen Händen verrichtet (seine Sünden) hat, als die Verse seines Herrn gepriesen (erinnert) werden? Wahrlich, auf ihre Herzen haben wir Ekinnet (der das Verstehen verhindert) gelegt. Und an ihren Ohren ist Vakra (der das Hören verhindert). Auch wenn du sie zur Bekehrung einladest, können sie hiernach niemals die Bekehrung erreichen.
Sura al-Kahf

al-Kahf - 57, Rezitator: Abu Bakr al Shatri, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

al-Kahf - 57, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Abu Bakr al Shatri. Es ist Deutsch Übersetzung von Abu Bakr al Shatri von al-Kahf - 57 auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Hören Sie Ko...