next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
b-left
b-left
سورة الـملك
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١﴾ الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ ﴿٢﴾ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ ﴿٣﴾ ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِأً وَهُوَ حَسِيرٌ ﴿٤﴾ وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ ﴿٥﴾ وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿٦﴾ إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ ﴿٧﴾ تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ ﴿٨﴾ قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ ﴿٩﴾ وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ ﴿١٠﴾ فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ ﴿١١﴾ إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ﴿١٢﴾ وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿١٣﴾ أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ﴿١٤﴾ هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ ﴿١٥﴾ أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ ﴿١٦﴾ أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ ﴿١٧﴾ وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ﴿١٨﴾ أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ ﴿١٩﴾ أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ ﴿٢٠﴾ أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ ﴿٢١﴾ أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٢٢﴾ قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ ﴿٢٣﴾ قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ﴿٢٤﴾ وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٢٥﴾ قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٢٦﴾ فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ ﴿٢٧﴾ قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٨﴾ قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٢٩﴾ قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاء مَّعِينٍ ﴿٣٠﴾
b-left
b-left
al-Mulk
(67/1) Tebareckellesi bi jedichil mulcku we huwe ala kulli schej’in kadir (kadirun). (67/2) Ellesi halackal mewte wel hajate li jebluweckum ejjuckum achßenu amela (amelen) , we huwel asi sul gafur (gafuru). (67/3) Ellesi halacka seb'a semawatin tibacka (tibackan) , ma tera fi halkr rachmani min tefawut (tefawutin) , ferdschil baßara hel tera min futur (futurin). (67/4) Summerdschil baßara kerretejni jenckalib liejkel baßaru haßien we huwe haßir (haßirun). (67/5) We leckad sejjenneß semaed dunja bi meßabicha we dschealnacha rudschumen lisch schejatini we a’tedna lechum asabeß sair (sairi). (67/6) We lillesine keferu bi rabbichim asabu dschechennem (dschechenneme) , we bi’ßel maßir (maßiru). (67/7) Isa ulcku ficha semiu lecha schechikan we hije tefur (tefuru). (67/8) Tekadu temejjesu minel gajs (gajsi) , kullema ulkje ficha fewdschun seelechum hasenetucha e lem je’tikum nesir (nesirun). (67/9) Kalu bela kad dschaena nesirun fe kesebna we kulna mah neselallachu min schej'in entum illa fi dalalin kebir (kebirin). (67/10) We kalu lew kunna neßmehu ew na'cklu ma kunna fi aßchabiß sair (sairi). (67/11) Fa’terefu bi senbichim, fe suchkan li aßchabiß sair (sairi). (67/12) Innellesine jachschewne rabbechum bil gajbi lechum mahfiretun we edschrun kebir (kebirun). (67/13) We eßirru kawleckum ewidscheru bich (bichi) , innechu alimun bi satiß sudur (suduri). (67/14) Ela ja’lemu men halack (halacka) , we huwel latiful habir (habiru). (67/15) Huwellesi dscheale leckumul arda selulen femschu fi menackibicha we kulu min rßkch (rßkchi) , we ilejchin nuschur (nuschuru). (67/16) E emintum men fiß semai en jachßife bickumul arda fe isa hije temur (temuru). (67/17) Em emintum men fiß semaj en jurßile alejckum haßba (haßiben) fe se ta’lemune kejfe nesir (nesiri). (67/18) We leckad kesebellesine min kablichim fe kejfe kane neckir (neckiri). (67/19) E we lem jerew ilet tajri fewkachum saffatin we jackbdn (jackbdne) , mah jumßickuchunne iller rachman (rachmanu) , innechu bi kulli schej’in baßir (baßirun). (67/20) Emmen hasellesi huwe dschundun leckum jenßuruckum min dunir rachman (rachmani) , inil kafirune illa fi gurur (gururın). (67/21) Emmen hasellesi jersuckuckum in emßecke rskach (rskachu) , bel ledschu fi utuwwin we nufur (nufurn). (67/22) E fe men jemschi muckibben ala wedschhichi echda emmen jemschi sewijjen ala sratn mußtekim (mußtekimin). (67/23) Kul huwellesi enscheeckum we dscheale leckumus sem’a wel ebßare wel ef’idech (ef’idete) , kalilen ma teschckurun (teschckurune). (67/24) Kul huwellesi sereeckum fil ard we ilejchi tuchscherun (tuchscherune). (67/25) We jeckulune meta hasel wa’du in kuntum sadickin (sadickine). (67/26) Kul innemel ilmu indallachi we innema ene nesirun mubin (mubinun). (67/27) Fe lemma reewchu sulfeten siet wudschuchullesine keferu we kile hasellesi kuntum bichi teddeun (teddeune). (67/28) Kul ereejtum in echleckenijallachu we men maje ew rachmena fe men judschirul kafirine min asabin elim (elimin). (67/29) Kul huwer rachmanu amenna bichi we alejchi teweckkelna, fe se ta’lemune men huwe fi dalalin mubin (mubinin). (67/30) Kul e re’ejtum in aßbacha mauckum gawren fe men je’tickum bi main main (mainin).
b-left
b-left
سورة الـقـلـم
ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ﴿١﴾ مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ﴿٢﴾ وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ﴿٣﴾ وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ ﴿٤﴾ فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ﴿٥﴾ بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ ﴿٦﴾ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ﴿٧﴾ فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ ﴿٨﴾ وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ﴿٩﴾ وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ ﴿١٠﴾ هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ ﴿١١﴾ مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾ عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ ﴿١٣﴾ أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ﴿١٤﴾ إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٥﴾ سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ﴿١٦﴾ إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ﴿١٧﴾ وَلَا يَسْتَثْنُونَ ﴿١٨﴾ فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ﴿١٩﴾ فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ﴿٢٠﴾ فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ ﴿٢١﴾ أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ﴿٢٢﴾ فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ﴿٢٣﴾ أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ﴿٢٤﴾ وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ ﴿٢٥﴾ فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ﴿٢٦﴾ بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ﴿٢٧﴾ قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ﴿٢٨﴾ قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٢٩﴾ فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ﴿٣٠﴾ قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ﴿٣١﴾ عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ ﴿٣٢﴾ كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ﴿٣٣﴾ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٣٤﴾ أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ﴿٣٥﴾ مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿٣٦﴾ أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ﴿٣٧﴾ إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا يَتَخَيَّرُونَ ﴿٣٨﴾ أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ﴿٣٩﴾ سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ ﴿٤٠﴾ أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ﴿٤١﴾ يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٤٢﴾ خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ﴿٤٣﴾ فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٤٤﴾ وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ﴿٤٥﴾ أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ﴿٤٦﴾ أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ﴿٤٧﴾ فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ ﴿٤٨﴾ لَوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاء وَهُوَ مَذْمُومٌ ﴿٤٩﴾ فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٥٠﴾ وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ ﴿٥١﴾ وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿٥٢﴾
b-left
b-left
al-Qalam
(68/1) Nun wel kalemi we mah jeßturun (jeßturune). (68/2) Mah ente bi ni’meti rabbicke bi medschnun (medschnunin). (68/3) We inne lecke le edschren gajre memnun (memnunin). (68/4) We innecke le ala huluckn asim (asimin). (68/5) Fe se tubßru we jubßrun (jubßrune). (68/6) Bi ejjickumul meftun (meftunu). (68/7) Inne rabbecke huwe a’lemu bi men dalle an sebilichi we huwe a’lemu bil muchtedin (muchtedine). (68/8) Fe la tuthl muckesibin (muckesibine). (68/9) Weddu lew tudchinu fe judchinun (judchinune). (68/10) We la tut’ kulle hallafin mechin (mechinin). (68/11) Hemmasin meschain bi nemim (nemimin). (68/12) Mennahn lil hajri mu’tedin eßim (eßimin). (68/13) Utullin ba’de salike senim (senimin). (68/14) En kane sa malin we benin (benine). (68/15) Isa tutla alejchi ajatuna kale eßatirul ewelin (eweline). (68/16) Se neßimuchu alel hurtum (hurtumi). (68/17) Inna belewnachum ke ma belewna aßchabel dschennech (dschenneti) , is ackßemule jaßri munnecha mußbichin (mußbichine). (68/18) We la jeßteßnun (jeßteßnune). (68/19) Fe tafe alejcha taifun min rabbicke we hum naimun (naimune). (68/20) Fe asbachat keß sarim (sarimi). (68/21) Fe tenadew mußbichin (mußbichine). (68/22) Engdu ala harßickum in kuntum sarmin (sarmine). (68/23) Fentalecku we hum jetechafetun (jetechafetune). (68/24) En la jedchulennechel jewme alejkum mißkin (mißkinun). (68/25) We gadeW ala hardin kadirin (kadirine). (68/26) Fe lemma reewcha kalu inna le dallun (dallune). (68/27) Bel nachnu machrumun (machrumune). (68/28) Kale ewßatuchum e lem eckul leckum lewla tußebbichun (tußebbichune). (68/29) Kalu subchane rabbina inna kunna salimin (salimine). (68/30) Fe ackbele ba’duchum ala ba’dn jetelawemun (jetelawemune). (68/31) Kalu ja wejlena inna kunna tagin (tagine). (68/32) Aßa rabbuna en jubdilena hajren mincha inna ila rabbina ragıbun (ragıbune). (68/33) Kesalikel asab (asabu) , we le asabul achreti eckber (eckberu) , lew kanu ja’lemun (ja’lemune). (68/34) Inne lil mutteckine nde rabbichim dschennatin naim (naimi). (68/35) E fe nedschalul mußlimine kel mudschrimin (mudschrimine). (68/36) Mah leckum, kejfe tachkumun (tachkumune). (68/37) Em leckum kitabun fichi tedrußun (tedrußune). (68/38) Inne leckum fihi lema techajjerun (techajjerune). (68/39) Em leckum ejmanun alejna baligatun ila jewmil kjameti inne leckum lema tachkumun (tachkumune). (68/40) Sel hum ejjuchum bi salicke se ihm (se ihmun). (68/41) Em lechum schureckau, fel je’tu bi schureckaichim in kanu sadickin (sadickine). (68/42) Jewme jukschefu an sackn we jud’awne iles sudschudi fe la jeßtetiun (jeßtetiune). (68/43) Haschiaten ebßaruchum terheckuchum sillech (silletun) , we kad kanu jud’awne iles sudschudi we hum salimun (salimune). (68/44) Fe serni we men jukesibu bi hasel hadiß (hadißi) , se neßtedridschuchum min hajßu la ja’lemun (ja’lemune). (68/45) We umli lechum, inne kejdi metin (metinun). (68/46) Em teß’eluchum edschren fe hum min magremin mußkalun (mußkalune). (68/47) Em inde humul gajbu fechum jektubun (jektubune). (68/48) Faßbir li huckmi rabbicke we la teckun ke sachbil hut (huti) , is nada we huwe mecksum (mecksumun). (68/49) Lewla en tedareckechu ni’metun min rabbichi le nubise bil arai we huwe mesmum (mesmumun). (68/50) Fedschtebachu rabbuchu fe dschealechu mineß salichin (salichine). (68/51) We in jeckadullesine keferu le juslickunecke bi ebßarichim lemma semius sickra we jeckulune innechu le medschnun (medschnunun). (68/52) We mah huwe illa sikrun lil alemin (alemine).
b-left
b-left
سورة الـحاقّـة
الْحَاقَّةُ ﴿١﴾ مَا الْحَاقَّةُ ﴿٢﴾ وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ ﴿٣﴾ كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ﴿٤﴾ فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ ﴿٥﴾ وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ﴿٦﴾ سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ﴿٧﴾ فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ ﴿٨﴾ وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ ﴿٩﴾ فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ﴿١٠﴾ إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ ﴿١١﴾ لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ ﴿١٢﴾ فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ ﴿١٣﴾ وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ﴿١٤﴾ فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ﴿١٥﴾ وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ﴿١٦﴾ وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ ﴿١٧﴾ يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ ﴿١٨﴾ فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ ﴿١٩﴾ إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ ﴿٢٠﴾ فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ ﴿٢١﴾ فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴿٢٢﴾ قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ﴿٢٣﴾ كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ ﴿٢٤﴾ وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ ﴿٢٥﴾ وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ ﴿٢٦﴾ يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ ﴿٢٧﴾ مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ ﴿٢٨﴾ هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ ﴿٢٩﴾ خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ﴿٣٠﴾ ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ﴿٣١﴾ ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ ﴿٣٢﴾ إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ ﴿٣٣﴾ وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿٣٤﴾ فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ ﴿٣٥﴾ وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ﴿٣٦﴾ لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ ﴿٣٧﴾ فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٨﴾ وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٩﴾ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿٤٠﴾ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ ﴿٤١﴾ وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ ﴿٤٢﴾ تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٤٣﴾ وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ﴿٤٤﴾ لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ﴿٤٥﴾ ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ ﴿٤٦﴾ فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ ﴿٤٧﴾ وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾ وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾ وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿٥٠﴾ وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ ﴿٥١﴾ فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿٥٢﴾
b-left
b-left
al-Hāqqa
(69/1) El hackkah (hackkatu). (69/2) Mel hackkah (hackkatu). (69/3) We mah edracke mel hackkah (hackkatu). (69/4) Kesebet semudu we adun bil kariah (kariati). (69/5) Fe emma semudu fe uchlicku bit tagjeh (tagjeti). (69/6) We emma adun fe uchlicku bi richn sarßarin atijeh (atijetin). (69/7) Sechharecha alejchim seb’a lejalin we semanijete ejjamin hußumen fe terel kawme ficha sar’a ke ennechum a’dschasu nachlin hawijech (hawijetin). (69/8) Fe hel tera lechum min bakjeh (bakjetin). (69/9) We dschae fir’awnu we men kablechu wel mu’tefickatu bil hateh (hateti). (69/10) Fe aßaw reßule rabbichim fe echasechum achseten rabijeh (rabijeten). (69/11) Inna lemma tagal mau hamelnackum fil dscharijeh (dscharijeti). (69/12) Li nedsch’alecha leckum teskireten we tejecha usunun wajech (wajetun). (69/13) Fe isa nuficha fiß suri nefchatun wachdech (wachdetun). (69/14) We humiletil ardu wel dschibalu fe duckketa deckketen wachdech (wachdeten). (69/15) Fe jewme isin wekaatil wakjah (wakatu). (69/16) Wen schackkatiß sema u fe hije jewme isin wachijeh (wachijetun). (69/17) Wel melecku ala erdschaicha, we jahmilu arsche rabbicke fewkachum jewme isin semanijech (semanijetun). (69/18) Jewme isin tu’radune la tachfa minckum hafijeh (hafijetun). (69/19) Fe emma men utije kitabechu bi jeminichi fe jekulu haumuckreu kitabijech. (69/20) Inni sanentu ennij mülakn hßabijech. (69/21) Fe huwe fi ischetin radjeh (radjetin). (69/22) Fi dschennetin alijech (alijetin). (69/23) Kutufucha danijech (danijetun). (69/24) Kulu weschrebu henien bima eßleftum fil ejjamil halijech (halijeti). (69/25) We emma men utije kitabechu bi schimalichi fe jekulu ja lejteni lem ute kitabijech. (69/26) We lem edri ma hßabijech. (69/27) Ja lejtecha kanetil kadijech (kadijete). (69/28) Mah agna anni malijech. (69/29) Helecke anni sultanijech. (69/30) Husuchu fe gulluch (gulluchu). (69/31) Summel dschachime salluch (salluchu). (69/32) Summe fi silßiletin ser’ucha seb’une siraan feßluckuch (feßluckuchu). (69/33) Innechu kane la ju’minu billachil asim (asimi). (69/34) We la jachuddu ala taamil mißckin (mißckini). (69/35) Fe lejße lechul jewme hachuna hamim (hamimun). (69/36) We la taamun illa min gßlin (gßlinin). (69/37) La je’kuluchu illel hatiun (hatiune). (69/38) Fe la ukßmu bima tubßrun (tubßrune). (69/39) We mah la tubßrun (tubßrune). (69/40) Innechu le kawlu reßulun kerimin. (69/41) We ma huwe bi kawli schairin, kalilin mah tu’minun (tu’minune). (69/42) We la bi kawli kachin (kachinin) , kalilen ma teseckkerun (teseckkerune). (69/43) Tensilun min rabbil alemin (alemine). (69/44) We lew tekawwele alejna ba’dal eckawil (eckawili). (69/45) Le echasna minchu bil jemin (jemini). (69/46) Summe le kata’na minchul wetin (wetine). (69/47) Fe mah minckum min echadin anchu hadschisin (hadschisine). (69/48) We innechu le teskiretun lil mutteckin (mutteckine). (69/49) We inna le na’lemu enne minckum mukesibin (mukesibine). (69/50) We innechu le haßretun alel kafirin (kafirine). (69/51) We innechu le hackk'ul jakin (yakini). (69/52) Fe sebbch bißmi rabbikel asim (asimi).
b-left
b-left
سورة الـمعارج
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ﴿١﴾ لِّلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ ﴿٢﴾ مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ ﴿٣﴾ تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ﴿٤﴾ فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ﴿٥﴾ إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ﴿٦﴾ وَنَرَاهُ قَرِيبًا ﴿٧﴾ يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ ﴿٨﴾ وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ﴿٩﴾ وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ﴿١٠﴾ يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾ وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾ وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ ﴿١٣﴾ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾ كَلَّا إِنَّهَا لَظَى ﴿١٥﴾ نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى ﴿١٦﴾ تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى ﴿١٧﴾ وَجَمَعَ فَأَوْعَى ﴿١٨﴾ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾ إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ﴿٢٠﴾ وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾ إِلَّا الْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾ الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ﴿٢٣﴾ وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ﴿٢٤﴾ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾ وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿٢٦﴾ وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾ إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ﴿٢٨﴾ وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ﴿٢٩﴾ إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾ فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ﴿٣١﴾ وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ﴿٣٢﴾ وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ﴿٣٣﴾ وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾ أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾ فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾ أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ﴿٣٨﴾ كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾ فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ ﴿٤٠﴾ عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾ فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾ يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾ خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾
b-left
b-left
al-Ma'āridsch
(70/1) Se ele sailun bi asabin wak’n (wakn). (70/2) Lil kafirine lejße lechu dafi’ (dafiun). (70/3) Minallachi sil mearidsch (mearidschi). (70/4) Ta'rudschul melaicketu wer ruchu ilejchi fi jewmin kane mikdaruchu hamßine elfe senech (senetin). (70/5) Faßbir sabren dschemila (dschemilen). (70/6) Innechum jerewnechu baida (baiden). (70/7) We nerachu kariba (kariben). (70/8) Jewme teckunuß semau kel muchl (muchli). (70/9) We teckunul dschibalu kel hn (hni). (70/10) We la jes’elu hamimun hamima (hamimen). (70/11) Jubaßarunechum jeweddul mudschrimu lew jeftedi min asabi jewmi isin bi benich (benichi). (70/12) We sachbetichi ve achich (achichi). (70/13) We faßiletichilleti tu’wich (tu’wichi). (70/14) We men fil ard dschemi’an summe jundschich (yundschichi). (70/15) Kella, innecha lesa. (70/16) Nesaaten lisch schewa. (70/17) Ted’u men edbera we tewella. (70/18) We dschemea fe ew’a. (70/19) Innel inßane hulicka helua (heluan). (70/20) Isa meßechusch scherru dschesua (dschesuan). (70/21) We isa meßechul hajru menua (menuan). (70/22) Illel mußallin (mußalline). (70/23) Ellesine hum ala salatichim daimun (daimune). (70/24) Wellesine fi emwalichim hakkun ma’lum (ma’lumun). (70/25) Lis saili wel machrum (machrumi). (70/26) Wellesine jußaddickune bi jewmid din (dini). (70/27) Wellesine hum min asabi rabbichim muschfickun (muschfickune). (70/28) Inne asabe rabbichim gajru me’mun (me’munin). (70/29) Wellesine hum li furudschichim hafisun (hafisune). (70/30) Illa ala eswadschichim ew mah meleket ejmanuchum fe innechum gajru melumin (melumine). (70/31) Fe menibtega werae salike fe ulaicke humul adun (adune). (70/32) Wellesine hum li emanatichim we achdichim raun (raune). (70/33) Wellesine hum bi schechadatichim kaimun (kaimune). (70/34) Wellesine hum ala salatichim juchafisun (juchafisune). (70/35) Ulaicke fi dschennatin muckremun (muckremune). (70/36) Fe ma lillesine keferu kbelecke muchtin (muchtine). (70/37) Anil jemini we anisch schimali sin (sine). (70/38) E jatmeu kullumriin minchum en judchale dschennete naim (naimin). (70/39) Kella, inna halacknachum mimma ja’lemun (ja’lemune). (70/40) Fe la ukßimu bi rabbil mescharik wel megaribi inna le kadirun (kadirune). (70/41) Ala en nubeddile hajren minchum we mah nachnu bi meßbukin (meßbukine). (70/42) Fe serchum jechudu we jel’abu hatta julacku jewme humullesi juadun (juadune). (70/43) Jewme jachrudschune minel edschdasi siraan ke ennechum ila nußubin jufidun (jufidune). (70/44) Haschi’aten ebßaruchum terchekuchum sillech (silletun) , salikel jewmullesi kanu juadun (juadune).
b-left
b-left
سورة نوح
إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١﴾ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٢﴾ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ﴿٣﴾ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاء لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٤﴾ قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا ﴿٥﴾ فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا ﴿٦﴾ وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا ﴿٧﴾ ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ﴿٨﴾ ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا ﴿٩﴾ فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا ﴿١٠﴾ يُرْسِلِ السَّمَاء عَلَيْكُم مِّدْرَارًا ﴿١١﴾ وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا ﴿١٢﴾ مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا ﴿١٣﴾ وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ﴿١٤﴾ أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ﴿١٥﴾ وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا ﴿١٦﴾ وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا ﴿١٧﴾ ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا ﴿١٨﴾ وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا ﴿١٩﴾ لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ﴿٢٠﴾ قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا ﴿٢١﴾ وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا ﴿٢٢﴾ وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا ﴿٢٣﴾ وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا ﴿٢٤﴾ مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا ﴿٢٥﴾ وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا ﴿٢٦﴾ إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ﴿٢٧﴾ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا ﴿٢٨﴾
b-left
b-left
Nūh
(71/1) Inna erßelna nuchan ila kawmichi en ensir kawmecke min kabli en je’tijechum asabun elim (elimun). (71/2) Kale ja kawmi inni leckum nesirun mubin (mubinun). (71/3) Eni’budullache wettekuchu we etiun (etiuni). (71/4) Jagfir leckum min sunubikum we juachhrckum ila edschelin mußemma (mußemmen) , inne edschelallachi isa dschae la juachhar (juachharu) , lew kuntum ta’lemun (ta’lemune). (71/5) Kale rabbi inni deawtu kawmi lejlen we nechara (necharan). (71/6) Fe lem jesidchum duai illa firara (firaran). (71/7) We inni kullema deawtuchum li tagfire lechum dschealu eßabiachum fi asanichim westagschew sijabechum we eßarru weßteckberußtikbara (weßteckberußtikbaran). (71/8) Summe inni deawtuchum dschichara (dschicharan). (71/9) Summe inni a’lentu lechum we eßrartu lechum ißrara (ißraran). (71/10) Fe kul tußtagfru rabbeckum innechu kane gaffara (gaffaran). (71/11) Jurßiliß semae alejkum midrara (midraren). (71/12) We jumdidkum biemwalin we benine we jedsch’al leckum dcshennatin we jedsch’al leckum enchara (encharen). (71/13) Mah leckum la terdschune lillachi wekara (wekaren). (71/14) We kad halackakum etwara (etwaren). (71/15) E lem terew kejfe halackallachu seb’a semawatin tbacka (tbackan). (71/16) We dschealel kamere fichinne nuren we dschealesch schemße siradscha (siradschen). (71/17) Wallachu enbeteckum minel ard nebata (nebaten). (71/18) Summe juiduckum ficha we juchridschuckum ichradscha (ihradschen). (71/19) Wallachu dscheale leckumul arda bißata (bißatan). (71/20) Li teßlucku mincha subulen fidschadscha (fidschadschen). (71/21) Kale nuchun rabbi innechum aßawni wettebeu men lem jesidchu maluchu we weleduchu illa haßara (haßaran). (71/22) We meckeru meckren kubbara (kubbaren). (71/23) We kalu la teserunne alicheteckum we la teserrunne wedden we la suwaan we la jeguße we je ucka we neßra (neßren). (71/24) We kad edallu keßira (keßiren) , we la tesidis salimine illa dalala (dalalen). (71/25) Mimma hatiatichim ugricku fe udchlu naran fe lem jedschdu lechum min dunillachi enßara (enßaren). (71/26) We kale nuchun rabbi la teser alel ard minel kafirine dejjara (dejjaren). (71/27) Innecke in teserchum judllu badecke we la jelidu illa fadschiren keffara (keffare). (71/28) Rabbigfirli we li walidejje we li men dechale bejtije mu’minen we lil mu’minine wel mu’minat (mu’minati) we la tesidis salimine illa tebara (tebaren).
b-left
b-left
سورة الجن
قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا ﴿١﴾ يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا ﴿٢﴾ وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا ﴿٣﴾ وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا ﴿٤﴾ وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ﴿٥﴾ وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا ﴿٦﴾ وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا ﴿٧﴾ وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا ﴿٨﴾ وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا ﴿٩﴾ وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا ﴿١٠﴾ وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا ﴿١١﴾ وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا ﴿١٢﴾ وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى آمَنَّا بِهِ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا ﴿١٣﴾ وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا ﴿١٤﴾ وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا ﴿١٥﴾ وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاء غَدَقًا ﴿١٦﴾ لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا ﴿١٧﴾ وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا ﴿١٨﴾ وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا ﴿١٩﴾ قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا ﴿٢٠﴾ قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا ﴿٢١﴾ قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا ﴿٢٢﴾ إِلَّا بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ﴿٢٣﴾ حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا ﴿٢٤﴾ قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا ﴿٢٥﴾ عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا ﴿٢٦﴾ إِلَّا مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا ﴿٢٧﴾ لِيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا ﴿٢٨﴾
b-left
b-left
al-Dschinn
(72/1) Kul uchje ilejje ennechußtemea neferun minel dschinni fe kalu inna semi’na kur’anen adscheba (adscheben). (72/2) Jechdi iler ruschdi fe amenna bich (bichi) , we len nuschricke bi rabbina echada (echaden). (72/3) We ennechu teala dscheddu rabbina mettechase sachbeten we la weleda (weleden). (72/4) We ennechu kane jeckulu sefichuna alallachi schetata (schetatan). (72/5) We enna sanenna en len teckulel inßu wel dschinnu alallachi kesiba (kesiben). (72/6) We ennechu kane ridschalun minel inßi jehusune bi ridschalin minel dschinni fe saduchum rechecka (recheckan). (72/7) We ennechum sannu kema sanentum en len yeb’asallahu ehada (ehaden). (72/8) We enna le mesnes semae fe wedschednacha muliet hareßen schediden we schuchuba (schuchuben). (72/9) We enna kunna nack’udu mincha meckade liß sem’i fe men jestemil ane jedschid lechu schichaben raßada (raßaden). (72/10) We enna la nedri escherrun uride bi men fil ard em erade bi him rabbuchum rescheda (rescheden). (72/11) We enna minneß salichune we minna dune salick (salicke) , kunna taraika kdeda (kdeden). (72/12) We enna sanenna en len nu’dschisallahe fil ard we len nu’dschisechu hereba (hereben). (72/13) We enna lemma semi’nel huda amenna bich (bichi) , fe men ju’min bi rabbichi fe la jechafu bachßen we la recheka (recheckan). (72/14) We enna minnel mußlimune we minnel kaßitun (kaßitune) , fe men eßleme fe ulaicke techarrew rescheda (rescheden). (72/15) We emmel kaßitune fe kanu li dschechenneme hataba (hataban). (72/16) We en lewisteckamu alet tarickati le eßkajnachum maen gadecka (gadeckan). (72/17) Li neftinechum fich (fichi) , we men ju’rd an sickri rabbichi jeßluckchu asaben saada (saaden). (72/18) We ennel meßadschide lillachi fe la ted’u maallachi echada (echaden). (72/19) We ennechu lemma kame abdullachi jeduchu kadu jeckunune alejchi libeda (libeden). (72/20) Kul innema ed’u rabbi we la uschricku bichi echada (echaden). (72/21) Kul inni la emlicku leckum darren we la rescheda (rescheden). (72/22) Kul inni len judschireni minallachi echadun we len edschide min dunichi multechada (multechaden). (72/23) Illa belagan minallachi we rißalatich (rißalatichi) , we men ja’sllache we reßulechu fe inne lechu nare dschechenneme halidine ficha ebeda (ebeden). (72/24) Hatta isa reew ma juadune fe se ja’lemune men ad’afu naßren we ekallu adeda (adeden). (72/25) Kul in edri e karibun ma tuadune em jedsch’alu lechu rabbi emeda (emedan). (72/26) alimul gajbi fe la jußchiru ala gajbichi echada (echaden). (72/27) Illa menirteda min reßulin fe innechu jeßlucku min bejni jedejchi we min halfichi raßada (raßaden). (72/28) Li ja’leme en kad eblegu rßalati rabbichim we echata bima ledejchim we achßa kulle schej’in adeda (adeden).
b-left
b-left
سورة الـمـزّمّـل
يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ ﴿١﴾ قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿٢﴾ نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ﴿٣﴾ أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا ﴿٤﴾ إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا ﴿٥﴾ إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْءًا وَأَقْوَمُ قِيلًا ﴿٦﴾ إِنَّ لَكَ فِي اَلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا ﴿٧﴾ وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا ﴿٨﴾ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا ﴿٩﴾ وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا ﴿١٠﴾ وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا ﴿١١﴾ إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا ﴿١٢﴾ وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٣﴾ يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا ﴿١٤﴾ إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا ﴿١٥﴾ فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا ﴿١٦﴾ فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا ﴿١٧﴾ السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا ﴿١٨﴾ إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا ﴿١٩﴾ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٢٠﴾
b-left
b-left
al-Muzammil
(73/1) Ja ejjuchel musemmil (musemmilu). (73/2) Kumil lejle illa kalila (kalilen). (73/3) Nßfechu ewinkus minchu kalila (kalilen). (73/4) Ej sid alejchi ve rettilil kur’ane tertila (tertilen). (73/5) Inna se nulki alejke kawlen seckila (seckilen). (73/6) Inne naschietel lejli hije escheddu wat’en we akwemu kila (kilen). (73/7) Inne lecke fin nechari sebchan tawila (tawilen). (73/8) Weskurißme rabbicke we tebettel ilejchi tebtila (tebtilen). (73/9) Rabbul meschrk wel magribi la ilache illa huwe fettechßchu wekila (wekilen). (73/10) Wasbir ala ma jekulune wehdschurchum hedschren dschemila (dschemilen). (73/11) We serni wel mukesibine ulin na’meti we mechhilchum kalila (kalilen). (73/12) Inne ledejna enkalen we dschachima (dschachimen). (73/13) We taamen sa gußatin we asaben elima (elimen). (73/14) Jewme terdschuful ardu wel dschibalu we kanetil dschibalu keßiben mechila (mechilen). (73/15) Inna erßelna ilejkum reßulen schachiden alejkum kema erßelna ila fir'awne reßula (reßulen). (73/16) Fe aßa fir’awnur reßule fe echasnachu achsen webila (webilen). (73/17) Fe kejfe tettekune in kefertum jewmen yedsch’alul wildane schiba (schiben). (73/18) Es semau munfatrun bich (bichi) , kane wa’duchu mef’ula (mef’ulen). (73/19) Inne hasichi teskirach (teskiretun) , fe men schaettechase ila rabbichi sebila (sebilen). (73/20) Inne rabbecke ja'lemu ennecke tekumu edna min sulußejil lejli we nßfechu we sulußechu we taifetun minellesine meack (meacke) , wallachu jukaddirul lejle wen nechar (nechare) , alime en len tuchßuchu fe tabe alejkum, fakreu ma tejeßere minel kur'an (kur’ani) , alime en sejekunu minckum merda we acharune jadribune fil’ard jebtegune min fadlillachi we acharune jukatilune fi sebilillachi fakreu ma tejeßere minchu we ekimus salate we atus sekate we akridullache kardan haßena (haßenen) , we ma tukaddimu li enfußickum min hajrin tedschiduchu indallachi huwe hajren we a'same edschra (edschren) , westahfirullach (westahfirullache) , innellache gafurun rachim (rachimun).
b-left
b-left
سورة الـمّـدّثّـر
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ ﴿١﴾ قُمْ فَأَنذِرْ ﴿٢﴾ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ﴿٣﴾ وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ ﴿٤﴾ وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ﴿٥﴾ وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ ﴿٦﴾ وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ﴿٧﴾ فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ﴿٨﴾ فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿٩﴾ عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ﴿١٠﴾ ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ﴿١١﴾ وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا ﴿١٢﴾ وَبَنِينَ شُهُودًا ﴿١٣﴾ وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا ﴿١٤﴾ ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ﴿١٥﴾ كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا ﴿١٦﴾ سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا ﴿١٧﴾ إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾ فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾ ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾ ثُمَّ نَظَرَ ﴿٢١﴾ ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾ ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ﴿٢٣﴾ فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ﴿٢٤﴾ إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ﴿٢٥﴾ سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾ وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾ لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾ لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ﴿٢٩﴾ عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾ وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاء وَيَهْدِي مَن يَشَاء وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ ﴿٣١﴾ كَلَّا وَالْقَمَرِ ﴿٣٢﴾ وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ﴿٣٣﴾ وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ﴿٣٤﴾ إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ ﴿٣٥﴾ نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ﴿٣٦﴾ لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ﴿٣٨﴾ إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ﴿٣٩﴾ فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٤٠﴾ عَنِ الْمُجْرِمِينَ ﴿٤١﴾ مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ﴿٤٢﴾ قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ﴿٤٣﴾ وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ﴿٤٤﴾ وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ﴿٤٥﴾ وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿٤٦﴾ حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ ﴿٤٧﴾ فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ ﴿٤٨﴾ فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ﴿٤٩﴾ كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ ﴿٥٠﴾ فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ ﴿٥١﴾ بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ﴿٥٢﴾ كَلَّا بَل لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ ﴿٥٣﴾ كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ ﴿٥٤﴾ فَمَن شَاء ذَكَرَهُ ﴿٥٥﴾ وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ﴿٥٦﴾
b-left
b-left
al-Mudaththir
(74/1) Ja ejjuhel muddessir (muddessiru). (74/2) Kum fe ensir. (74/3) We rabbecke fe kebbir. (74/4) We sijabecke fe tachhir. (74/5) Werrudschse fechdschur. (74/6) We la temnun teßtekßir (teßtekßiru). (74/7) We li rabbicke faßbir. (74/8) Fe isa nuckre fin nacku (nackuri). (74/9) Fe salicke jewme isin jewmun aßi (aßirun). (74/10) Alel kafirine gajru jeßir (yeßirin). (74/11) Serni we men halacktu wachida (wachiden). (74/12) We dsche’altu lechu malen memduda (memduden). (74/13) We benine schuchuda (schuchuden). (74/14) We mechhedtu lechu temchida (temchiden). (74/15) Summe jatmau en esid (eside). (74/16) Kella, innechu kane li ajatina anida (aniden). (74/17) Se urchikuchu sauda (sauden). (74/18) Innechu feckkere we kadder (kaddere). (74/19) Fe kutile kejfe kadder (kaddere). (74/20) Summe kutile kejfe kadder (kaddere). (74/21) Summe naßar (naßare). (74/22) Summe abeße we beßer (beßere). (74/23) Summe edbere westeckber (westeckbere). (74/24) Fe kale in hasa illa sichrun ju’ßer (ju’ßeru). (74/25) In hasa illa kawlul bescher (bescheri). (74/26) Se ußlichi seckar (seckare). (74/27) We mah edracke mah seckar (seckaru). (74/28) La tubki we la teser (teseru). (74/29) Lewwachatun lil bescher (bescheri). (74/30) Alejha tiß'ate ascher (aschare). (74/31) We ma dschealna aßhaben nari illa melaicketen we ma dschealna detechum illa fitneten lillesine keferu li jeßtejknellesine utul kitabe we jesdadellesine amenu imanen we la jertabellesine utul kitabe wel mu’minune, we li jeckulellesine fi kulubichim maradun wel kafirune masa eradallachu bi hasa meßela (meßelen) , kesalicke judllullachu men jeschau we jechdi men jescha (jeschau) , we ma ja’lemu dschunude rabbicke illa hu (huwe) , we ma hije illa sikra lil bescher (bescheri). (74/32) Kella wel kamer (kameri). (74/33) Wel lejli is edber (edbere). (74/34) Wes subch isa eßfer (eßfere). (74/35) Innecha le chdel kuber (kuberi). (74/36) Nesiren lil bescher (bescheri). (74/37) Li men schae minckum en jetekaddeme ew jeteahhar (jeteahhare). (74/38) Kullu nefßin bima keßebet rechineh (rechinetun). (74/39) Illa ashabel jemin (jemini). (74/40) Fi dschennat (dschennatin) , jeteßaelun (jeteßaelune). (74/41) Anil mudschrimin (mudschrimine). (74/42) Ma seleckeckum fi seckar (seckare). (74/43) Kalu lem necku minel mußallin (mußalline). (74/44) We lem necku nut’mul mißkin (mißkine). (74/45) We kunna nechudu maal haidin (haidine). (74/46) We kunna nukesibu bi jewmid din (dini). (74/47) Hatta etanel jakin (jakinu). (74/48) Fe ma tenfeuchum schefaatusch schafiin (schafiine). (74/49) Fe ma lechum anit teskireti mu’rdin (mu’rdine). (74/50) Ke ennechum humurun mußtenfireth (mußtenfiretun). (74/51) Ferret min kaswerech (kasweretin). (74/52) Bel juridu kullumriin minchum en ju’ta suchufen munescherech (muneschereten). (74/53) Kella, bel la juchafunel achrech (achreten). (74/54) Kella innechu teskirech (teskiretun). (74/55) Fe men schae seckerech (seckerechu). (74/56) We mah jeskurune illa en jeschaallach (jeschaallachu) , huwe echlut takwa we echlul magfirech (magfireti).
b-left
b-left
سورة الـقـيامـة
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ ﴿١﴾ وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾ أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ ﴿٣﴾ بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ ﴿٤﴾ بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ ﴿٥﴾ يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ ﴿٦﴾ فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ﴿٧﴾ وَخَسَفَ الْقَمَرُ ﴿٨﴾ وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ﴿٩﴾ يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ ﴿١٠﴾ كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾ إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾ يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾ بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ ﴿١٤﴾ وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ ﴿١٥﴾ لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ﴿١٦﴾ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ﴿١٧﴾ فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ﴿١٨﴾ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ﴿١٩﴾ كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾ وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ﴿٢١﴾ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾ إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ﴿٢٣﴾ وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ﴿٢٤﴾ تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ﴿٢٥﴾ كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ ﴿٢٦﴾ وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ ﴿٢٧﴾ وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾ وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ﴿٢٩﴾ إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾ فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى ﴿٣١﴾ وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى ﴿٣٢﴾ ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى ﴿٣٣﴾ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ﴿٣٤﴾ ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ﴿٣٥﴾ أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾ أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى ﴿٣٧﴾ ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى ﴿٣٨﴾ فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى ﴿٣٩﴾ أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى ﴿٤٠﴾
b-left
b-left
al-Qiyama
(75/1) La ukßimu bi jewmil kjameh (kjameti). (75/2) We la ukßimu bin nefßil lewwameh (lewwameti). (75/3) E jachßebul inßanu ellen nedschmea sa mech (mechu). (75/4) Bela kadirine ala en nußewwije bena nech (nechu). (75/5) Bel juridul inßanu li jefdschure emamech (emamechu). (75/6) Jeß’elu ejjane jewmul kjamech (kjameti). (75/7) Fe isa berickal baßar (baßaru). (75/8) We haßefel kamer (kameru). (75/9) We dschumiasch schemßu wel kamer (kameru). (75/10) Jekulul inßanu jewme isin ejnel meferr (meferru). (75/11) Kella la weser (wesere). (75/12) Ila rabbicke jewme isinil mußteckar (mußteckaru). (75/13) Junebbe ul inßanu jewme isin bima kaddeme ve achhar (achhare). (75/14) Belil inßanu ala nefßichi baßireth (baßiretun). (75/15) We lew elcka measirech (measirechu). (75/16) La tucharrick bichi lißanecke li ta’dschele bichi. (75/17) Inne alejna dschem’achu we kur’anechu. (75/18) Fe isa kara’nachu fettebi’kur’anechu. (75/19) Summe inne alejna bejanechu. (75/20) Kella bel tuchbbunel adschilech (adschilete). (75/21) We teserunel achrech (achirete). (75/22) Wudschuhun jewme isin nadrech (nadretun). (75/23) Ila rabbicha nasrech (nasiretun). (75/24) We wudschuchun jewme isin baßireth (baßiretun). (75/25) Tezunnu en yuf’ale biha fakıreh (fakıretun). (75/26) Kella isa belegatit terakj (terakje). (75/27) We kile men rack (rackn). (75/28) We sanne ennechul firack (firacku). (75/29) Welteffetiß saku biß sak (sak). (75/30) Ila rabbicke jewme isinil meßack (meßacku). (75/31) Fe la saddecka we la salla. (75/32) We lackin kesebe we tewella. (75/33) Summe sechebe ila echlichi jetemetta.. (75/34) Ewla lecke fe ewla. (75/35) Summe ewla lecke fe ewla. (75/36) E jachßebul’inßanu en jutrecke suda (sudan). (75/37) E lem yeku nutfeten min meni yin yumna. (75/38) Summe kane alackaten fe halacka fe sewwa. (75/39) Fe ceale minhuz zevceyniz zekere vel unsa. (75/40) E lejße salicke bi kadirin ala en juchjijel mewta.
b-left
b-left
سورة الإنسان
هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا ﴿١﴾ إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا ﴿٢﴾ إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا ﴿٣﴾ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا ﴿٤﴾ إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ﴿٥﴾ عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا ﴿٦﴾ يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا ﴿٧﴾ وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا ﴿٨﴾ إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُورًا ﴿٩﴾ إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا ﴿١٠﴾ فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا ﴿١١﴾ وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا ﴿١٢﴾ مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا ﴿١٣﴾ وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا ﴿١٤﴾ وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا ﴿١٥﴾ قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا ﴿١٦﴾ وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا ﴿١٧﴾ عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا ﴿١٨﴾ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا ﴿١٩﴾ وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا ﴿٢٠﴾ عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا ﴿٢١﴾ إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاء وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا ﴿٢٢﴾ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا ﴿٢٣﴾ فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا ﴿٢٤﴾ وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا ﴿٢٥﴾ وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا ﴿٢٦﴾ إِنَّ هَؤُلَاء يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا ﴿٢٧﴾ نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا ﴿٢٨﴾ إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا ﴿٢٩﴾ وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿٣٠﴾ يُدْخِلُ مَن يَشَاء فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿٣١﴾
b-left
b-left
al-Insan
(76/1) Hel eta alel inßani hinun mined dechri lem jekun schey’en meskura (meskuren). (76/2) Inna halacknel inßane min nutfetin emschadschin nebtelîchi fe dschealnachu semian baßira (baßiren). (76/3) Inna hedejnachus sebile imma schackiren ve imma kefura (kefuren). (76/4) Inna a’tedna lil kafirine selaßile ve ahlalen we se ira (se iren). (76/5) Innel ebrara jeschrebune min ke’ßin kane misadschucha kafura (kafuren). (76/6) Ajnen jeschrebu bicha ibadullachi jufedschirunecha tefdschîra (tefdschîren). (76/7) Jufune bin nesri we jechafune jewmen kane scherruchu mußtetîra (mußtetiren). (76/8) We jut’imunet taame ala hubbichî mißkînen we jetîmen we eßîra (eßiren.) (76/9) Innema nut’imuckum li wedschhillachi la nurîdu minckum dschesaen we la schukura (schuckuren). (76/10) Inna nechafu min rabbinâ jewmen abußen kamtarîra (kamtarîren). (76/11) Fe weckachumullachu scherra salickel jewmi we lackkachum nadreten ve surura (sururen). (76/12) We dschesachum bima saberu dschenneten we harîra (harîren). (76/13) Mutteckiîne ficha alel eraik (eraiki) , la jerawne fîcha schemßen we la semcherîra (semcherîren). (76/14) We danijeten alejhim slalucha we sullilet kutufuha teslîla (teslîlen). (76/15) We jutafu alejchim bi anijetin min fddatin we ekwabin kanet kawarira (kawariren). (76/16) Kawarira min fddatin kadderucha takdîra (takdîren). (76/17) We jußkawne fîcha ke’ßen kane misadschucha sendschebîla (sendschebîlen). (76/18) Ajnen fîcha tußemma selßebîla (selßebîlen). (76/19) We jetufu alejchim wildanun muchalledun (muchalledune) , isa reejtechum haßibtechum lu’luen menßura (menßuren). (76/20) We isa reejte semme reejte naîmen we mulken kebîra (kebîren). (76/21) Âlijechum sijâbu sundußin hudrun we ißtebrackun we hullû eßawira min fddach (fddatin) , we sekachum rabbuchum scharaben tahura (tahura). (76/22) Inne hasa kane leckum dschesaen we kane sa’juckum meschkura (meschkuren). (76/23) Inna nachnu neselna alejkel kur’ane tensîla (tensîlen). (76/24) Faßbir li huckmi rabbicke ve la tut’minchum aßimen ew kefura (kefuren). (76/25) Weskurißme rabbicke buckreten we aßîla (aßilen). (76/26) We minel lejli fesdschud lechu we sebbichhu lejlen tawîla (tawîlen). (76/27) Inne haulai juchbbunel adschilete we jeserune weraechum jewmen seckîla (seckîlen). (76/28) Nachnu halacknachum we schededna eßrechum, we isa schi’na beddelna emßalechum tebdîla (tebdîlen). (76/29) Inne hasichî teskirech (teskiretun) , fe men schaettechase ila rabbichî sebîla (sebîlen). (76/30) We mah tescha une illa en jeschaallah (jeschaallachu) , innallache kane alîmen hackîma (hackîmen). (76/31) Judchilu men jeschau fî rachmetich (rachmetichî) , wes salimine eadde lechum asaben elima (elîmen).
b-left
b-left
سورة الـمرسلات
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ﴿١﴾ فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ﴿٢﴾ وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ﴿٣﴾ فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ﴿٤﴾ فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾ عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾ إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ﴿٧﴾ فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾ وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ ﴿٩﴾ وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾ وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾ لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾ لِيَوْمِ الْفَصْلِ ﴿١٣﴾ وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ﴿١٤﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾ أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾ ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ﴿١٧﴾ كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾ أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاء مَّهِينٍ ﴿٢٠﴾ فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾ إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ﴿٢٢﴾ فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ﴿٢٣﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾ أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾ أَحْيَاء وَأَمْوَاتًا ﴿٢٦﴾ وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاء فُرَاتًا ﴿٢٧﴾ وَيْلٌ يوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾ انطَلِقُوا إِلَى مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾ انطَلِقُوا إِلَى ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ﴿٣٠﴾ لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ﴿٣١﴾ إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ﴿٣٢﴾ كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ﴿٣٣﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾ هَذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾ وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾ هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾ فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾ إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ﴿٤١﴾ وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾ كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾ إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنينَ ﴿٤٤﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾ كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾ وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾
b-left
b-left
al-Mursalāt
(77/1) Wel murßelati urfa (urfen). (77/2) Fel aßfati asfa (asfen). (77/3) Wennaschirati neschren. (77/4) Fel farickati fercka (ferkan). (77/5) Fel mulckjati sickra (sickren). (77/6) Usren ew nusra (nusren). (77/7) Innema tuadune lewack’ (lewackun). (77/8) Fe isen nudschumu tumißet. (77/9) We iseß semau furidschet. (77/10) We isel dschibalu nußifet. (77/11) We iser rußulu uckktet. (77/12) Li ejji jewmin udschilet. (77/13) Li jewmil faßl (faßli). (77/14) We mah edracke mah jewmul faßl (faßli). (77/15) Wejlun jewmeisin lil mukesibîn (mukesibîne). (77/16) E lem nuchlickil ewwelîn (ewwelîn). (77/17) Summe nutbiuchumul achrin (achrine). (77/18) Kesalicke nef’alu bil mudschrimîn (mudschrimîne). (77/19) Wejlun jewmeisin lil mukesibîn (mukesibîne). (77/20) E lem nachluckkum min main mechîn (mechînin). (77/21) Fe dschealnachu fî kararin meckîn (meckînin). (77/22) Ila kaderin ma’lum (ma’lumin). (77/23) Fe kaderna fe ni’mel kadirun (kadirune). (77/24) Wejlun jewmeisin lil mukesibîn (mukesibîne). (77/25) E lem nedsch’alil arda kifata (kifaten). (77/26) Achjaen we emwata (emwaten). (77/27) We dschealna fîcha rewaßije schamichatin we eßkajnackum mâen furata (furata). (77/28) Wejlun jewmeisin lil mukesibîn (mukesibîne). (77/29) Intalicku ila mah kuntum bichî tuckesibun (tuckesibune). (77/30) Intalicku ila sllin si selaßi schuab (schuabin). (77/31) La salîlin ve lâ jugnî minel lecheb (lechebi). (77/32) Innecha termî bi scherarin kaßr (kaßri). (77/33) Ke ennechu dschimaletun sufr (sufrun). (77/34) Wejlun jewme isin lil mukesibîn (mukesibîne). (77/35) Hasa jewmu la jentkun (yentkune). (77/36) We lah ju’senu lechum fe ja’tesirun (ja’tesirune). (77/37) Wejlun jewmeisin lil muckesibîn (muckesibîne). (77/38) Hasa jewmul faßl (faßli) , dschema’nackum wel ewwelîn (ewwelîne). (77/39) Fe in kane leckum kejdun fe kîdun (kîduni). (77/40) Wejlun jewme isin lil muckesibîn (muckesibîne). (77/41) Innel mutteckîne fî slalin we ujun (uyunin). (77/42) We fewackiche mimma yeschtechun (yeschtechune). (77/43) Kulu weschrebu henien bima kuntum ta’melun (ta’melune). (77/44) Inna kesalicke nedschsîl muhßinin (muchßinine). (77/45) Wejlun jewme isin lil muckesibin (muckesibine). (77/46) Kulu we temetteu kalilen inneckum mudschrimun (mudschrimune). (77/47) Wejlun jewme isin lil muckesibîn (mukesibine). (77/48) We isa kîle lechumurkehu la jerkehun (jerkehune). (77/49) Wejlun jewme isin lil muckesibin (muckesibine). (77/50) Fe bi ejji hadîßin ba’dechu ju’minun (ju’minune).

Juz'-29 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-29 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura al-Mulk, Sura al-Qalam, Sura al-Hāqqa, Sura al-Ma'āridsch, Sura Nūh, Sura al-Dschinn, Sura al-Muzammil, S...