next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ﴿٣١﴾ قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿٣٢﴾ لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ﴿٣٣﴾ مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ﴿٣٤﴾ فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٣٥﴾ فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿٣٦﴾ وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ﴿٣٧﴾ وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾ فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٣٩﴾ فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿٤٠﴾ وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ﴿٤١﴾ مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ﴿٤٢﴾ وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ ﴿٤٣﴾ فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ﴿٤٤﴾ فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ﴿٤٥﴾ وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ﴿٤٦﴾ وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ﴿٤٧﴾ وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ﴿٤٨﴾ وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٤٩﴾ فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥٠﴾ وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥١﴾
٥٢٢
(51/31) Kale fe ma hatbuckum ejjuchel murßelun (murßelune). (51/32) Kalu inna urßilna ila kawmin mudschrimine. (51/33) Li nurßile alejchim hdschareten min tinin. (51/34) Mußewwemeten inde rabbicke lil mußrifin (mußrifine). (51/35) Fe achredschna men kane ficha minel mu’minin (mu’minine). (51/36) Fe mah wedschedna ficha gajre bejtin minel mußlimin (mußlimine). (51/37) We tereckna ficha ajeten lillesine jachafunel asabel elim (elime). (51/38) We fi musa is erßelnachu ila fir’awne bi sultanin mubinin. (51/39) Fe tewella bi rucknichi we kale sachrun ew medschnunun. (51/40) Fe echasnachu we dschunudechu fe nebesnachum fil jemmi we huwe mulim (mulimun). (51/41) We fi adin is erßelna alejchimur richal ackim (ackime). (51/42) Mah teseru min schej’in etet alejchi illa dschealetchu ker remim (remimi). (51/43) We fi semude is kile lechum temetteu hatta hinin. (51/44) Fe atew an emri rabbichim fe echasethumuß saickatu we hum jansurun (jansurune). (51/45) Fe meßtetau min kjamin we mah kanu munteßirine. (51/46) We kawme nuchn min kabl (kablu) , inne hum kanu kawmen faßkin (faßkine). (51/47) Weß semae benejnacha bi ejdin we inna le mußiun (mußiune). (51/48) Wel arda fereschnacha fe ni’mel machidun (machidune). (51/49) We min kulli schej’in halackna sewdschejni lealleckum teseckkerun (teseckkerune). (51/50) Fe firru ilallach (ilallachi) , inni leckum minchu nesirun mubin (mubinun). (51/51) We la tedsch’alu meallachi ilachen achar (achara) , inni leckum minchu nesirun mubin (mubinun).
522

Juz'-27, Seite-522 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-27, Seite-522 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura adh-Dhāriyāt 31-51 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie ...