next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
وَمِنهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُواْ لاَ يُبْصِرُونَ ﴿٤٣﴾ إِنَّ اللّهَ لاَ يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿٤٤﴾ وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَاء اللّهِ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ ﴿٤٥﴾ وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ ﴿٤٦﴾ وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ فَإِذَا جَاء رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿٤٧﴾ وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٤٨﴾ قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَاء أَجَلُهُمْ فَلاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ ﴿٤٩﴾ قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ ﴿٥٠﴾ أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُم بِهِ آلآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿٥١﴾ ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ ﴿٥٢﴾ وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَا أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ ﴿٥٣﴾
٢١٤
(10/43) We minchum men jansuru ilejk (ilejke) , e fe ente techdil umje we lew kanu la jubßrun (jubßrune). (10/44) İnnallache la jaslimun naße schej'en we lackinnen naße enfußechum jaslimun (jaslimune). (10/45) We jewme jachschuruchum keen lem jelbeßu illa saaten minen nechari jete arefune bejnechum, kad haßirellesine kesebu bi lickaillachi we ma kanu muchtedin (muchtedine). (10/46) We imma nurijennecke ba’dellesi naduchum ew neteweffejennecke fe ilejna merdschiuchum summallachu schechidun ala ma jef’alun (jef’alune). (10/47) We lickulli ummetin reßul (reßulun) , fehisa dschae reßuluchum kudje bejnechum bil kßt we hum la juslamun (juslamune). (10/48) We jeckulune meta hasel wa'du in kuntum sadkin (sadkine). (10/49) Kul la emlicku li nefßi darran we la nef'an illa ma schaallach (schaallachu) , li kulli ummetin edschel (edschelun) , isa dschae edscheluchum fe la jeßte'hrune saaten we la jeßtackdimun (jeßtackdimune). (10/50) Kul ereejtum in etackum asabuchu bejaten ew necharen masa jeßta'dschilu minchul mudschrimun (mudschrimune). (10/51) E summe isa ma wackaa amentum bich (bichi) , al'ane we kad kuntum bichi teßta'dschilun (teßta'dschilune). (10/52) Summe kile lillesine salemu sucku asabel huld (huldi) , hel tudschsewne illa bima kuntum teckßibun (teckßibune). (10/53) We jeßtenbiunecke echackun hu (huwe) , kul i we rabbi innechu le hackun we ma entum bi mu’dschisin (mu’dschisine).
214

Juz'-11, Seite-214 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-11, Seite-214 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura Yūnus 43-53 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitat...