next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
إَنَّ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءنَا وَرَضُواْ بِالْحَياةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّواْ بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ ﴿٧﴾ أُوْلَئِكَ مَأْوَاهُمُ النُّارُ بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ ﴿٨﴾ إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٩﴾ دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٠﴾ وَلَوْ يُعَجِّلُ اللّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُم بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ فَنَذَرُ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَاءنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿١١﴾ وَإِذَا مَسَّ الإِنسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿١٢﴾ وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَاءتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ ﴿١٣﴾ ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلاَئِفَ فِي الأَرْضِ مِن بَعْدِهِم لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ ﴿١٤﴾
٢٠٩
(10/7) İnnellesine la jerdschune lickaena we radu bil hajatid dunja watme'ennu bicha wellesine hum an ajatina gafilun (gafilune). (10/8) Ulaicke me'wachumun naru bima kanu jeckßibun (jeckßibune). (10/9) İnnellesine amenu we amiluß salichati jechdichim rabbuchum bi imanichim, tedschri min tachtichimul encharu fi dschennatin naim (naimi). (10/10) Da'wachum ficha subchaneckellachumme we techijjetuchum ficha selam (selamun) , we achru da'wachum enil hamdulillachi rabbil alemin (alemine). (10/11) We lew juadschilullachu lin naßisch scherreßti’dschalechum bil hajri le kudije ilejhim edscheluchum, fe neserullesine la jerdschune lickaena fi tugjanichim ja’mechun (ja’mechune). (10/12) We isa meßel inßaned durru deana li dschenbichi ew kaiden ew kaima (kaimen) , fe lemma keschefna anhu durrechu merre ke’en lem jed’una ila durrin meßech (meßechu) , kesalicke sujjine lil mußrifine ma kanu ja’melun (ja’melune). (10/13) We leckad echlecknel kurune min kablickum lemma salemu we dschaethum rußuluchum bil bejjinati we ma kanu li ju’minu, kesalicke nedschsil kawmel mudschrimin (mudschrimine). (10/14) Summe dschealnackum halaife fil ard min ba’dichim li nansure kejfe ta’melun (ta’melune).
209

Juz'-11, Seite-209 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-11, Seite-209 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura Yūnus 7-14 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitato...