next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ ﴿٢٨﴾
سورة يونس
(10/28) Und an diesem Tag werden Wir sie alle versammeln. Dann werden Wir zu den Götzendienern sprechen: „Ihr und eure Götzen auf eure Plätze.“ Somit haben Wir sie voneinander getrennt.Und ihre Götzen sprach (en) : „Ihr habt nicht nur uns angebetet (gedient).“
Sura Yūnus

Yūnus - 28, Rezitator: Abu Bakr al Shatri, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

Yūnus - 28, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Abu Bakr al Shatri. Es ist Deutsch Übersetzung von Abu Bakr al Shatri von Yūnus - 28 auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Hören Sie Koran!...