next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
أَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٣﴾
سورة الـمجادلـة
(58/13) E eschfacktum en tuckaddimu bejne jedej nedschwackum sadeckat (sadeckatin) , fe is lem tef’alu ve taballachu alejckum, fe eckimuß salate we atus seckate we etiullache we reßulech (reßulechu) , wallachu habirun bi mah ta’melun (ta’melune).
Sura al-Mudschādala

al-Mudschādala - 13 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Mp3 Rezitationen des Koran / al-Mudschādala - 13 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitator von oben links abzuwählen.