next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
b-left
b-left
سورة الـمعارج
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ﴿١﴾ لِّلْكَافِرينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ ﴿٢﴾ مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ ﴿٣﴾ تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ﴿٤﴾ فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ﴿٥﴾ إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ﴿٦﴾ وَنَرَاهُ قَرِيبًا ﴿٧﴾ يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ ﴿٨﴾ وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ﴿٩﴾ وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ﴿١٠﴾ يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ﴿١١﴾ وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ﴿١٢﴾ وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْويهِ ﴿١٣﴾ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ﴿١٤﴾ كَلَّا إِنَّهَا لَظَى ﴿١٥﴾ نَزَّاعَةً لِّلشَّوَى ﴿١٦﴾ تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى ﴿١٧﴾ وَجَمَعَ فَأَوْعَى ﴿١٨﴾ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾ إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ﴿٢٠﴾ وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾ إِلَّا الْمُصَلِّينَ ﴿٢٢﴾ الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ﴿٢٣﴾ وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ﴿٢٤﴾ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ﴿٢٥﴾ وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿٢٦﴾ وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ﴿٢٧﴾ إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ﴿٢٨﴾ وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ﴿٢٩﴾ إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾ فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ﴿٣١﴾ وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ﴿٣٢﴾ وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ﴿٣٣﴾ وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾ أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ ﴿٣٥﴾ فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ﴿٣٦﴾ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ﴿٣٧﴾ أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ﴿٣٨﴾ كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾ فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ ﴿٤٠﴾ عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٤١﴾ فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾ يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾ خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾
سورة الـمعارج
b-left
b-left
al-Ma'āridsch
(70/1) Jemand der verlangt, verlangt das Ereignis (die Pein) , dass stattfinden wird. (70/2) Es gibt niemanden, der es für die Leugner zurückweisen kann. (70/3) Sie (die Pein) kommt von Allah, dem Besitzer des Mearic (Des höchsten Ranges, der höchsten Stufe). (70/4) Die Engel und der Geist steigen zu ihm an einem Tag auf, der 50000 Jahre dauert. (70/5) Nun gedulde Dich mit einer schönen Geduld. (70/6) Wahrlich, sie glauben, dass sie (Die Pein die für die Leugner stattfinden wird, für sie vermutlich) fern sei. (70/7) Und wir sehen sie sehr nah. (70/8) An jenem Tag (Der Tag der Pein) wird der Himmel einem geschmolzenen Metall gleichen. (70/9) Und die Berge werden farbenprächtiger Wollflocken gleichen. (70/10) Und (an diesem Tag, wird) kein Freund wird nach einem anderen Freund fragen. (70/11) Sie werden sich gegenseitig zeigen. Der Sünder wird am Tag der Erlaubnis sich wünschen seine Söhne als Lösegeld herzugeben, um der Pein zu entkommen. (70/12) Sein eigener Ehepartner und seine Geschwister. (70/13) Seinen eigenen Stamm, der ihn beherbergte. (70/14) Und alle auf der Erde vorhandenen Personen ,um sich danach auf diese Weise zu retten. (70/15) Nein, niemals! Wahrlich, es ist das flammende Feuer (dem er versuchen wird zu entkommen). (70/16) Es (das Feuer) wird die Kopfhaut rösten in dem er es verbrennt. (70/17) Es wird jeden rufen, der seinen Rücken kehrt und sich (vom Glauben) abwendet. (70/18) Und der (Besitz, Vermögen) anhäuft und ihn danach sammelt. (70/19) Wahrlich, der Mensch ist ungeduldig und habgierig erschaffen worden. (70/20) Wenn ihm etwas Übles zustößt, jammert er. (70/21) Wenn ihm etwas Gutes wieder fährt knausert (geizt) er. (70/22) Ausgenommen die, die das rituelle Gebet verrichten. (70/23) Diese führen ihre rituellen Gebete fort. (70/24) Und diese sind jene, welche ein bestimmtes Recht an deren Besitz haben. (70/25) Für diejenigen, die es sich wünschen und denen es vorenthalten ist. (70/26) Und diese bestätigen den Tag der Religion. (70/27) Und diese fürchten sich vor der Pein ihres Herrn. (70/28) Wahrlich, man kann vor der Pein ihres Herrn nicht sicher sein. (70/29) Und sie bewahren ihre Ehre. (70/30) Ausgenommen Ihre Ehefrauen und das, was sie in ihren Händen Besitzen (die Situation gegenüber ihren Sklavinnen) ausgenommen. Wahrlich, denn diese sind nicht getadelt. (70/31) Wer nun mehr als das will, gehört in diesem Fall zu denen, die das Maß überschreiten. (70/32) Und sie sind jene, die ihre Eide (AHD) befolgen und auf das, was ihnen Anvertraut (geliehen, als Pfand gegeben) wurde achten. (70/33) Und sie sind jene, die als Zeugen beständig sind (immer wieder bezeugen). (70/34) Und sie sind jene, die ihr rituelles Gebet bewahren (ständig ausüben). (70/35) Eben sie sind diejenigen, die in den Paradiesen bewirtet werden. (70/36) Warum laufen die Leugner jetzt geschwind in Deine Richtung? (70/37) Von rechts und von links in ungeordneten Gruppen. (70/38) Hoffen sie alle in das Paradies Naim hineingesteckt zu werden? (70/39) Nein, niemals! Wahrlich, wir schufen sie aus dem, was sie kennen. (70/40) Doch nein (so ist es nicht)! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen. Wahrlich, wir haben selbstverständlich die Macht (Fähigkeit). (70/41) Sie gegen wertvollere auszutauschen (an ihre Stelle zu bringen)! Und uns kann man sich nicht in den Weg stellen (man kann uns nicht hindern! (70/42) Verlasse sie nun, sie sollen, bis sie dem verheißenen Tag erreichen, versinken und sich vergnügen. (70/43) Als ob sie am Tag, an dem sie hastig aus ihren Gräbern steigen zu einem Ziel laufen. (70/44) Ihre Blicke werden voller Furcht sein, eine Schande wird sie überdecken. Eben dies ist der Tag, der ihnen verheißen wurde.
Sura al-Ma'āridsch

Sura al-Ma'āridsch, Rezitator: Abu Bakr al Shatri, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

Sura al-Ma'āridsch, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Abu Bakr al Shatri. Es ist Deutsch Übersetzung von Abu Bakr al Shatri von Sura al-Ma'āridsch auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! ...