next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هِذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلَكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿١١٧﴾
سورة آل عمران
(3/117) Meßelu ma junfickune fi hasichil hajatid dunja ke meßeli richin ficha srrun eßabet harße kawmin salemu enfußechum fe echlecketchu we ma salemechumullachu we lackin enfußechum jaslmun (jaslmune).
Sura al-Imrān

al-Imrān - 117 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Mp3 Rezitationen des Koran / al-Imrān - 117 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitator von oben links abzuwählen.