next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِالْجُنُودِ قَالَ إِنَّ اللّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّي وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُ مِنِّي إِلاَّ مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً بِيَدِهِ فَشَرِبُواْ مِنْهُ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمْ فَلَمَّا جَاوَزَهُ هُوَ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ قَالُواْ لاَ طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنودِهِ قَالَ الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلاَقُو اللّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةً بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ ﴿٢٤٩﴾
سورة البقرة
(2/249) Somit hat Talut als er mit den Soldaten (mit dem Herrn aus Jerusalem) weggegangen ist (folgendes) gesagt: „Wahrlich Allah wird euch mit einem Fluss prüfen. Wer von nun an daraus trinkt, gehört nicht zu mir. Außer diejenigen gehören in diesem Fall zu mir, welche daraus eine handvoll nehmend trinken und davon keine Sättigung erlangen.“ Aber von Ihnen haben außer einige (so viel, dass sie gesättigt wurden) getrunken. Wahrlich, sie sagten als er (Talut) und die Gläubigen den Fluss zusammen überquert haben: „Wir haben heute keine Kraft (Stärke) , um mit den Soldaten von Goliath zu kämpfen.“Und diejenigen, die definitiv wissen, dass sie Allah wahrlich erreichen werden sagten folgendes: „Manch geringe Gemeinschaft hat mit Allahs Erlaubnis eine größere Gemeinschaft besiegt. Allah ist mit den geduldigen zusammen.“
Sura al-Baqara

al-Baqara - 249, Rezitator: Abu Bakr al Shatri, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

al-Baqara - 249, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Abu Bakr al Shatri. Es ist Deutsch Übersetzung von Abu Bakr al Shatri von al-Baqara - 249 auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Hören ...