next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَاء اللّهُ لأعْنَتَكُمْ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٢٢٠﴾
سورة البقرة
(2/220) Fid dunja wel achirach (achirati) we jeß’elunecke anil jetama kul slachun lechum hajr (hajrun) we in tuchalituchum fe hwanuckum wallachu ja’lemul mufßide minel mußlich (mußlichi) we lew schaallachu le a’neteckum innallache asisun hackim (hackimun).
Sura al-Baqara

al-Baqara - 220 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Mp3 Rezitationen des Koran / al-Baqara - 220 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitator von oben links abzuwählen.