next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا ﴿٣٣﴾
سورة الأحزاب
(33/33) We karne fi bujutickunne we la teberredschne teberrudschel dschachilijjetil ula we eckmneß salate we atines seckate we at’nallache we reßulech (reßulechu) , innema juridullachu li jushibe anckumur ridschße echlel bejti we jutachhireckum tatchira (tatchiran).
Sura al-Ahzāb

al-Ahzāb - 33 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Mp3 Rezitationen des Koran / al-Ahzāb - 33 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitator von oben links abzuwählen.