next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخْفُونَ مِن قَبْلُ وَلَوْ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿٢٨﴾ وَقَالُواْ إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ ﴿٢٩﴾ وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُواْ عَلَى رَبِّهِمْ قَالَ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُواْ بَلَى وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُواْ العَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ﴿٣٠﴾ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَاء اللّهِ حَتَّى إِذَا جَاءتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُواْ يَا حَسْرَتَنَا عَلَى مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَى ظُهُورِهِمْ أَلاَ سَاء مَا يَزِرُونَ ﴿٣١﴾ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَلَلدَّارُ الآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ﴿٣٢﴾ قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لاَ يُكَذِّبُونَكَ وَلَكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللّهِ يَجْحَدُونَ ﴿٣٣﴾ وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَى مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّى أَتَاهُمْ نَصْرُنَا وَلاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ وَلَقدْ جَاءكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ ﴿٣٤﴾ وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاء فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَى فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ ﴿٣٥﴾
١٣١
(6/28) Bel beda lechum ma kanu juchfune min kabl (kablu) , we lew ruddu le adu li ma nuchu anchuwe innechum le kasibun (kasibune). (6/29) We kalu in hije illa hajatuned dunja we ma nachnu bi meb’ußin (meb’ußine). (6/30) We lew tera is wuckfu ala rabbichim, kale e lejße hasa bil hackk (hackk) , kalu bela we rabbina, kale fe suckul asabe bima kuntum teckfurun (teckfurune). (6/31) Kad haßirellesine kesebu bi lickaillach (lickaillachi) hatta isa dschaetchumuß saatu bagteten kalu ja haßretena ala ma farratna ficha we hum jachmilune ewsarechum ala suchurichim, e la sae ma jesirun (jesirune). (6/32) We mal hajatud dunja illa leibun we lechw (lechwun) , we led darul achiretu hajrun lillesine jetteckun (jetteckune) , e fe la ta’cklun (ta’cklune). (6/33) Kad na’lemu, innechu le jachsunuckellesi jeckulune fe innechum la juckesibunecke we lackinnes saliminebi ajatillachi jechadun (jechadune). (6/34) We leckad kusibet rußulun min kablicke fe saberu ala ma kusibu we usu hatta etachum naßruna, we la mubeddile li kelimatillach (kelimatillachi) , we leckad dschaecke min nebeil murßelin (murßeline). (6/35) We in kane kebure alejcke i’raduchum fe inißteta’te en tebtegje nefeckan fil ard ew sullemen fiß semai fe te’tijechum bi ajech (ajetin) , we lew schaallachu le dschemeachum alel huda fe la teckunenne minel dschachilin (dschachiline).
131

Juz'-7, Seite-131 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-7, Seite-131 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura al-An'ām 28-35 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezit...