next
prev
Mishary Alafasy
Deutsch [Ändern]
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ ﴿٧٧﴾ وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ﴿٧٨﴾ سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ ﴿٧٩﴾ إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿٨٠﴾ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ﴿٨١﴾ ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ﴿٨٢﴾ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ ﴿٨٣﴾ إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ﴿٨٤﴾ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ﴿٨٥﴾ أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ ﴿٨٦﴾ فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٨٧﴾ فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ ﴿٨٨﴾ فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ ﴿٨٩﴾ فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ ﴿٩٠﴾ فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ﴿٩١﴾ مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ ﴿٩٢﴾ فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ ﴿٩٣﴾ فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ ﴿٩٤﴾ قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ﴿٩٥﴾ وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ﴿٩٦﴾ قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ﴿٩٧﴾ فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ﴿٩٨﴾ وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ ﴿٩٩﴾ رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿١٠٠﴾ فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ ﴿١٠١﴾ فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ ﴿١٠٢﴾
٤٤٩
(37/77) We dschealna surrijjetechu humul backin (backine). (37/78) We tereckna alejchi fil achirin (achirine). (37/79) Selamun ala nuchn fil alemin (alemine). (37/80) İnna kesalicke nedschsil muchßinin (muchßinine). (37/81) İnnechu min ibadinel mu’minin (mu’minine). (37/82) Summe agracknel acharin (acharine). (37/83) We inne min schiatichi le ibrachim (ibrachime). (37/84) İs dschae rabbechu bi kalbin selim (selimin). (37/85) İs kale li ebichi we kawmichi masa ta’budun (ta’budune). (37/86) E ifcken alicheten dunallachi turidun (turidune). (37/87) Fe ma sannuckum bi rabbil alemin (alemine). (37/88) Fe nasara nasraten fin nudschum (nudschumi). (37/89) Fe kale inni sackim (sackimun). (37/90) Fe tewellew anchu mudbirin (mudbirine). (37/91) Feraga ila alichetichim fe kale e la te’kulun (te’kulune). (37/92) Ma leckum la tentckun (tentckune). (37/93) Feraga alejchim darben bil jemin (jemini). (37/94) Fe ackbelu ilejchi jesiffun (jesiffune). (37/95) Kale e ta’budune ma tenchtun (tenchtune). (37/96) Wallachu halackackum we ma ta’melun (ta’melune). (37/97) Kalubnu lechu bunjanen fe elckuchu fil dschachim (dschachimi). (37/98) Fe eradu bichi kejden fe dschealna humul eßfelin (eßfeline). (37/99) We kale inni sachibun ila rabbi sejechdin (sejechdini). (37/100) Rabbi heb li mineß salichin (salichine). (37/101) Fe beschernachu bi gulamin halim (halimin). (37/102) Fe lemma belega meachuß sa’je kale ja bunejje inni era fil menami enni esbechucke fansur masa tera, kale ja ebetif’al ma tu’meru setedschiduni inschaallachu mineß sabirin (sabirine).
449

Juz'-23, Seite-449 - Koran Rezitation von Mishary Alafasy

Hören Koran

Koran, Juz'-23, Seite-449 - Koran Rezitation von Mishary Alafasy. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura as-Saffat 77-102 von Mishary Alafasy. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitato...