next
prev
Maher Al Mueaqly
Deutsch [Ändern]
يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ ﴿٥٢﴾ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ ﴿٥٣﴾ قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ ﴿٥٤﴾ فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ ﴿٥٥﴾ قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ ﴿٥٦﴾ وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ﴿٥٧﴾ أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ ﴿٥٨﴾ إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿٥٩﴾ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٦٠﴾ لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ ﴿٦١﴾ أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ﴿٦٢﴾ إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ ﴿٦٣﴾ إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ﴿٦٤﴾ طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ ﴿٦٥﴾ فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ﴿٦٦﴾ ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ﴿٦٧﴾ ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ ﴿٦٨﴾ إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ ﴿٦٩﴾ فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ ﴿٧٠﴾ وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ﴿٧١﴾ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ﴿٧٢﴾ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ ﴿٧٣﴾ إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ﴿٧٤﴾ وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ﴿٧٥﴾ وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿٧٦﴾
٤٤٨
(37/52) Yeckulu e innecke le minel mußaddickin (mußaddickine). (37/53) E isa mitna we kunna turaben we isamen e inna le medinun (medinune). (37/54) Kale hel entum muttaliun (muttaliune). (37/55) Fettalea fe reachu fi sewail dschachim (dschachimi). (37/56) Kale tallachi in kidte le turdin (turdine). (37/57) We lew la ni’metu rabbi le kuntu minel muchdarin (muchdarine). (37/58) E fe ma nachnu bi mejjitin (mejjitine). (37/59) İlla mewtetenel ula we ma nachnu bi muasebin (muasebine). (37/60) İnne hasa le huwel fewsul asim (asimu). (37/61) Li mißli hasa fel ja’melil amilun (amilune). (37/62) E salicke hajrun nusulen em schedscheretus sackkum (sackkumi). (37/63) İnna dschealnacha fitneten lis salimin (salimine). (37/64) İnnecha schedscheretun tachrudschu fi aßlil dschachim (dschachimi). (37/65) Tal’ucha ke ennechu ruußusch schejatin (schejatini). (37/66) Fe innechum le ackilune mincha fe maliune min hel butun (butuni). (37/67) Summe inne lechum alejcha le schewben min hamim (hamimin). (37/68) Summe inne merdschiachum le ilel dschachim (dschachimi). (37/69) İnnechum elfew abaechum dalline. (37/70) Fe hum ala aßarichim juchreun (juchreune). (37/71) We leckad dalle kablechum eckßerul ewwelin (ewweline). (37/72) We leckad erßelna fi him munsirin (munsirine). (37/73) Fansur kejfe kane ackibetul munserin (munserine). (37/74) İlla ibadallachil muchlaßin (muchlaßine). (37/75) We leckad nadana nuchun fe le ni’mel mudschibun (mudschibune). (37/76) We necejnachu we echlechu minel kerbil asim (asimi).
448

Juz'-23, Seite-448 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly

Hören Koran

Koran, Juz'-23, Seite-448 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura as-Saffat 52-76 von Maher Al Mueaqly. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitat...