next
prev
Mishary Alafasy
Deutsch [Ändern]
وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوا وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ ﴿٦٠﴾ أُوْلَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ ﴿٦١﴾ وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ﴿٦٢﴾ بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ ﴿٦٣﴾ حَتَّى إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ ﴿٦٤﴾ لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ ﴿٦٥﴾ قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ ﴿٦٦﴾ مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ ﴿٦٧﴾ أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءهُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿٦٨﴾ أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ﴿٦٩﴾ أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جَاءهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ ﴿٧٠﴾ وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ بَلْ أَتَيْنَاهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ ﴿٧١﴾ أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ﴿٧٢﴾ وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٧٣﴾ وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ ﴿٧٤﴾
٣٤٦
(23/60) Wellesine ju’tune ma atew we kulubuchum wedschiletun ennechum ila rabbichim radschiun (radschiune). (23/61) Ulaicke jußariune fil hajrati we hum lecha sabickun (sabickune). (23/62) We la nuckellifu nefßen illa wuß’acha we ledejna kitabun jantcku bil hackk we hum la juslemun (juslemune). (23/63) Bel kulubuchum fi gamratin min hasa we lechum a’malun min duni salicke hum lecha amilun (amilune). (23/64) Hatta isa echasna mutrafichim bil asabi isa hum jedsch’erun (jedsch’erune). (23/65) La tedsch’erul jewme inneckum minna la tunßarun (tunßarune). (23/66) Kad kanet ajati tutla alejckum fe kuntum ala a’ckabickum tenckißun (tenckißune). (23/67) Mußteckbirine bichi samiran techdschurun (techdschurune). (23/68) E fe lem jeddebberul kawle em dschaechum ma lem je’ti abaechumul ewwelin (ewweline). (23/69) Em lem ja’rifu reßulechum fe hum lechu munckirun (munckirune). (23/70) Em jeckulune bichi dschinneh (dschinnetun) , bel dschaechum bil hackk we eckßeruchum lil hackk karichun (karichune). (23/71) We lewittebeal hackku echwaechum le feßedetiß semawatu wel ardu we men fi hinn (hinne) , bel etejnachum bi sickrichim fe hum an sickrichim mu’ridun (mu’ridune). (23/72) Em teß’eluchum hardschen fe haradschu rabbicke hajrun we huwe hajrur rasickin (rasickine). (23/73) We innecke le ted’uchum ila sratn mußtackim (mußtackimin). (23/74) We innellesine la ju’minune bil achreti aniß srat le nackibun (nackibune).
346

Juz'-18, Seite-346 - Koran Rezitation von Mishary Alafasy

Hören Koran

Koran, Juz'-18, Seite-346 - Koran Rezitation von Mishary Alafasy. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura al-Mu'minūn 60-74 von Mishary Alafasy. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitat...