next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
كَذَلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاء مَا قَدْ سَبَقَ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا ﴿٩٩﴾ مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا ﴿١٠٠﴾ خَالِدِينَ فِيهِ وَسَاء لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا ﴿١٠١﴾ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا ﴿١٠٢﴾ يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا ﴿١٠٣﴾ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا ﴿١٠٤﴾ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا ﴿١٠٥﴾ فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا ﴿١٠٦﴾ لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا ﴿١٠٧﴾ يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَت الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا ﴿١٠٨﴾ يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا ﴿١٠٩﴾ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا ﴿١١٠﴾ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا ﴿١١١﴾ وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا ﴿١١٢﴾ وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا ﴿١١٣﴾
٣١٩
(20/99) Kesalicke nackußu alejke min enbai ma kad seback (sebacka) , we kad atejnacke min ledunna sikra (sikren). (20/100) Men a’rada anchu fe innechu jachmilu jewmel kjameti wisra (wisren). (20/101) Halidine fich (fichi) , we sae lechum jewmel kjameti hmla (hmlen). (20/102) Yewme junfechu fiß suri we nachschurul mudschrimine jewme isin surka (surkan). (20/103) Yetechafetune bejnechum in lebißtum illa aschra (aschren). (20/104) Nachnu a’lemu bima jeckulune is jeckulu emßeluchum tarickaten in lebißtum illa jewma (jewmen). (20/105) We jeß’elunecke anil dschibali fe kul jenßifucha rabbi neßfa (neßfen). (20/106) Fe jeserucha kaan safßafa (safßafen). (20/107) La tera ficha iwedschen we la emta (emten). (20/108) Yewme isin jettebiuned daje la iwedsche lech (lechu) , we hascheatil aßwatu lir rachmani fe la teßmeu illa hemßa (hemßen). (20/109) Yewme isin la tenfausch schefaatu illa men esine lechur rachmanu we radje lechu kawla (kawlen). (20/110) Ya’lemu ma bejne ejdichim we ma halfechum we la juchitune bichi lma (lmen). (20/111) We anetil wudschuchu lil hajjil kajjum (kajjumi) , we kad habe men hamele sulma (sulmen). (20/112) We men ja’mel mineß salichati we huwe mu’minun fe la jechafu sulmen we la hadma (hadmen). (20/113) We kesalicke enselnachu kur’anen arabijjen we sarrafna fichi minel waidi leallechum jetteckune ew juchdißu lechum sikra (sikren).
319

Juz'-16, Seite-319 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-16, Seite-319 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura Tā-Hā 99-113 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezita...