next
prev
Mishary Alafasy
Deutsch [Ändern]
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٤٣﴾ بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٤٤﴾ أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُواْ السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللّهُ بِهِمُ الأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ ﴿٤٥﴾ أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ ﴿٤٦﴾ أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرؤُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿٤٧﴾ أَوَ لَمْ يَرَوْاْ إِلَى مَا خَلَقَ اللّهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلاَلُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالْشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِلّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ ﴿٤٨﴾ وَلِلّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَالْمَلآئِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ ﴿٤٩﴾ يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ* ﴿٥٠﴾ وَقَالَ اللّهُ لاَ تَتَّخِذُواْ إِلهَيْنِ اثْنَيْنِ إِنَّمَا هُوَ إِلهٌ وَاحِدٌ فَإيَّايَ فَارْهَبُونِ ﴿٥١﴾ وَلَهُ مَا فِي الْسَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا أَفَغَيْرَ اللّهِ تَتَّقُونَ ﴿٥٢﴾ وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ ﴿٥٣﴾ ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ ﴿٥٤﴾
٢٧٢
(16/43) We ma erßelna min kablicke illa ridschalen nuchi ilejchim feß’elu echles sickri in kuntum la ta’lemun (ta’lemune). (16/44) Bil bejjinati wes subur (suburi) , we enselna ilejkes sickre li tubejjine lin naßi ma nusile ilejchim we leallechum jetefeckkerun (jetefeckkerune). (16/45) E fe eminellesine meckeru sejjiati en jachßifallachu bichimul arda ew je’tijechumul asabu min hajßu la jesch’urun (jesch’urune). (16/46) Ew je’husechum fi teckallubichim fe ma hum bi mu’dschisin (mu’dschisine). (16/47) Ew je’husechum ala techawwuf (techawwufin) , fe inne rabbeckum le raufun rachim (rachimun). (16/48) E we lem jerew ila ma halackallachu min schej’in jetefejjeu silaluchu anil jemini wesch schemaili sudscheden lillachi we hum dachrun (dachrune). (16/49) We lillachi jeßdschudu ma fiß semawati we ma fil ard min dabbetin wel melaicketu we hum la jeßteckbirun (jeßteckbirune). (SEDSCHDE VERS) (16/50) Jechafune rabbechum min fewkchim we jef’alune ma ju’merun (ju’merune). (16/51) We kalallachu la tettechsu ilachejnißnejn (ilachejnißnejni) , innema huwe ilachun wachd (wachdun) , fe ijjaje ferchebun (ferchebune). (16/52) We lechu ma fiß semawati wel ard we lechud dinu waßba (waßben) , e fe gajrallachi tetteckun (tetteckune). (16/53) We ma bickum min ni’metin fe minallachi summe isa meßeckumud durru fe ilejchi tedsch’erun (tedsch’erune). (16/54) Summe isa keschefad durra anckum isa ferickun minckum bi rabbichim juschrickun (juschrickune).
272

Juz'-14, Seite-272 - Koran Rezitation von Mishary Alafasy

Hören Koran

Koran, Juz'-14, Seite-272 - Koran Rezitation von Mishary Alafasy. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura an-Nahl 43-54 von Mishary Alafasy. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitator v...