next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلأٌ مِّن قَوْمِهِ سَخِرُواْ مِنْهُ قَالَ إِن تَسْخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ ﴿٣٨﴾ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ ﴿٣٩﴾ حَتَّى إِذَا جَاء أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلاَّ قَلِيلٌ ﴿٤٠﴾ وَقَالَ ارْكَبُواْ فِيهَا بِسْمِ اللّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٤١﴾ وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَب مَّعَنَا وَلاَ تَكُن مَّعَ الْكَافِرِينَ ﴿٤٢﴾ قَالَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاء قَالَ لاَ عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ إِلاَّ مَن رَّحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ ﴿٤٣﴾ وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءكِ وَيَا سَمَاء أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاء وَقُضِيَ الأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ وَقِيلَ بُعْداً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٤٤﴾ وَنَادَى نُوحٌ رَّبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابُنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ ﴿٤٥﴾
٢٢٦
(11/38) We jaßneul fulcke we kullema merre alejhi meleun min kawmichi sechru minch (minchu) , kale in teßcharu minna fe inna neßcharu minckum kema teßcharun (teßcharune). (11/39) Fe sewfe ta’lemune men je’tichi asabun juchsichi we jechllu alejchi asabun muckim (muckimun). (11/40) Hatta isa dschae emruna we faret tennuru kulnachmil ficha min kullin sewdschejnißnejni we echlecke illa men sebecka alejchil kawlu we men amen (amene) , we ma amene meachu illa kalil (kalilun). (11/41) We kalerkebu ficha bißmillachi medschracha we murßacha, inne rabbi le gafurun rachim (rachimun). (11/42) We hije tedschri bichim fi mewdschin kel dschibali we nada nuchunibnechu we kane fi ma'silin ja bunejjerkeb meana we la teckun meal kafirin (kafirine). (11/43) Kale seawi ila dschebelin ja'sımuni minel ma' (mai) kale la aßmel jewme min emrillachi illa men rachim (rachime) , we hale bejnechumal mewdschu fe kane minel mugrackin (mugrackine). (11/44) We kile ja ardublei maecki we ja semau acklii we gidal mau we kudjel emru weßtewet alal dschudijji we kile bu'den lil kawmis salimin (salimine). (11/45) We nada nuchun rabbechu fe kale rabbi innebni min echli we inne wa'deckel hackku we ente achckemul hackimin (hackimine).
226

Juz'-12, Seite-226 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-12, Seite-226 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura Hūd 38-45 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitator...