next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
يُرِيدُونَ أَن يُطْفِؤُواْ نُورَ اللّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللّهُ إِلاَّ أَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ ﴿٣٢﴾ هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ ﴿٣٣﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلاَ يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٣٤﴾ يَوْمَ يُحْمَى عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَى بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ هَذَا مَا كَنَزْتُمْ لأَنفُسِكُمْ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَ ﴿٣٥﴾ إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِندَ اللّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَات وَالأَرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ فَلاَ تَظْلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ وَقَاتِلُواْ الْمُشْرِكِينَ كَآفَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَآفَّةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ ﴿٣٦﴾
١٩٢
(9/32) Juridune en jutfiu nurallachi bi efwachichim we je'ballachu illa en jutimme nurechu we lew kerichel kafirun (kafirune). (9/33) Huwellesi erßele reßulechu bil huda we dinil hackk li jushirechu aled dini kullichi we lew kerichel muschrickun (muschrickune). (9/34) Ja ejjuchellesine amenu inne keßiren minel achbari wer ruchbani le je'kulune emwalen naßi bil batli we jaßuddune an sebilillach (sebilillachi) , wellesine jecknisunes sechebe wel fddate we la junfickunecha fi sebilillachi fe beschirchum bi asabin elim (elimin). (9/35) Jewme juchma alejcha fi nari dschechenneme fe tuckwa bicha dschibachuchum we dschunubuchum we suchuruchum, hasa ma kenestum li enfußickum fe sucku ma kuntum tecknisun (tecknisune). (9/36) İnne iddetesch schuchuri indallachißna aschere schechren fi kitabillachi jewme halackaß semawati wel arda mincha erbeatun huruma (hurumun) salicked dinul kajjimu fe la taslimu fichinne enfußeckum we katilul muschrickine kaffeten kema juckatiluneckum kaffech (kaffeten) , wa'lemu ennallache meal mutteckin (mutteckine).
192

Juz'-10, Seite-192 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-10, Seite-192 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura at-Tauba 32-36 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezi...