next
prev
Maher Al Mueaqly
Deutsch [Ändern]
b-left
b-left
سورة ص
ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ ﴿١﴾ بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ ﴿٢﴾ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ ﴿٣﴾ وَعَجِبُوا أَن جَاءهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ ﴿٤﴾ أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ ﴿٥﴾ وَانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ ﴿٦﴾ مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ ﴿٧﴾ أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ ﴿٨﴾ أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ ﴿٩﴾ أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ ﴿١٠﴾ جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ ﴿١١﴾ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ ﴿١٢﴾ وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ ﴿١٣﴾ إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ﴿١٤﴾ وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاء إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ ﴿١٥﴾ وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ ﴿١٦﴾ اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿١٧﴾ إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ ﴿١٨﴾ وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ ﴿١٩﴾ وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ ﴿٢٠﴾ وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ ﴿٢١﴾ إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاء الصِّرَاطِ ﴿٢٢﴾ إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ ﴿٢٣﴾ قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنْ الْخُلَطَاء لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ/ ﴿٢٤﴾ فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ ﴿٢٥﴾ يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ ﴿٢٦﴾ وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ ﴿٢٧﴾ أَمْ نَجْعَلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ ﴿٢٨﴾ كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ ﴿٢٩﴾ وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿٣٠﴾ إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُ ﴿٣١﴾ فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ ﴿٣٢﴾ رُدُّوهَا عَلَيَّ فَطَفِقَ مَسْحًا بِالسُّوقِ وَالْأَعْنَاقِ ﴿٣٣﴾ وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَانَ وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ ﴿٣٤﴾ قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لَّا يَنبَغِي لِأَحَدٍ مِّنْ بَعْدِي إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ ﴿٣٥﴾ فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِي بِأَمْرِهِ رُخَاء حَيْثُ أَصَابَ ﴿٣٦﴾ وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاء وَغَوَّاصٍ ﴿٣٧﴾ وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ ﴿٣٨﴾ هَذَا عَطَاؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٣٩﴾ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ ﴿٤٠﴾ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ ﴿٤١﴾ ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ ﴿٤٢﴾ وَوَهَبْنَا لَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ ﴿٤٣﴾ وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِب بِّهِ وَلَا تَحْنَثْ إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿٤٤﴾ وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ ﴿٤٥﴾ إِنَّا أَخْلَصْنَاهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِ ﴿٤٦﴾ وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْأَخْيَارِ ﴿٤٧﴾ وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ ﴿٤٨﴾ هَذَا ذِكْرٌ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ ﴿٤٩﴾ جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ ﴿٥٠﴾ مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ ﴿٥١﴾ وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ ﴿٥٢﴾ هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ ﴿٥٣﴾ إِنَّ هَذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ ﴿٥٤﴾ هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ ﴿٥٥﴾ جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ ﴿٥٦﴾ هَذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ ﴿٥٧﴾ وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ ﴿٥٨﴾ هَذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ إِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ ﴿٥٩﴾ قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا فَبِئْسَ الْقَرَارُ ﴿٦٠﴾ قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ ﴿٦١﴾ وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ ﴿٦٢﴾ أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ ﴿٦٣﴾ إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ ﴿٦٤﴾ قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿٦٥﴾ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ ﴿٦٦﴾ قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ ﴿٦٧﴾ أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ ﴿٦٨﴾ مَا كَانَ لِي مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ ﴿٦٩﴾ إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٧٠﴾ إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ ﴿٧١﴾ فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ﴿٧٢﴾ فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ﴿٧٣﴾ إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَافِرِينَ ﴿٧٤﴾ قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ ﴿٧٥﴾ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ ﴿٧٦﴾ قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ﴿٧٧﴾ وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ ﴿٧٨﴾ قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿٧٩﴾ قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ﴿٨٠﴾ إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ﴿٨١﴾ قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٨٢﴾ إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ﴿٨٣﴾ قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ ﴿٨٤﴾ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٨٥﴾ قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ﴿٨٦﴾ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿٨٧﴾ وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ ﴿٨٨﴾
سورة ص
b-left
b-left
Sad
(38/1) Sad, wel kur’ani sis sickr (sickri). (38/2) Belillesine keferu fi setin we schickack (schickackn). (38/3) Kem echleckna min kablichim min karnin fe nadew we late hine menas (menasin). (38/4) We adschibu en dschaechum munsirun minchum we kalel kafirune hasa sachrun kesab (kesabun). (38/5) E dschealel alichete ilachen wachda (wachden) , inne hasa le schej’un udschab (udschabun). (38/6) Wentaleckal melehu minchum enimschu wasbiru ala alichetickum inne hasa le schej’un jurad (juradu). (38/7) Ma semi’na bi hasa fil milletil achreh (achreti) , in hasa illachtilack (illachtilackun). (38/8) E unsile alejchis sickru min bejnina, bel hum fi scheckkin min sickri, bel lemma jesucku asab (asabi). (38/9) Em indechum hasainu rachmeti rabbickel asisil wechchab (wechchabi). (38/10) Em lechum mulkuß semawati wel ard we ma bejnechuma, feljertecku fil esbab (esbabi). (38/11) Dschundun ma hunalicke mechsumun minel achsab (achsabi). (38/12) Kesebet kablechum kawmu nuchn we adun we fir’awnu sul ewtadi. (38/13) We semudu we kawmu lutn we aßchabul ejkech (ejketi) , ulaickel achsab (achsabu). (38/14) İn kullun illa keseber rußule fe hackka kab (kabi). (38/15) We ma jansuru haulai illa sajchaten wachdeten ma lecha min fewack (fewackn). (38/16) We kalu rabbena adschil lena kttana kable jewmil hisab (hisabi). (38/17) Isbr ala ma jeckulune wesckur abdena dawude sel ejd (ejdi) , innechu ewwab (ewwabun). (38/18) İnna sachcharnel dschibale meachu jusebbchne bil aschijji wel ischrack (ischrack). (38/19) Wet tajre machschureh (machschureten) , kullun lechu ewwab (ewwabun). (38/20) We schededna mulkechu we atejnachul hickmete we faslel htab (htabi). (38/21) We hel etacke nebeul hasm (hasmi) , is tesewwerul michrab (michrabe). (38/22) Is dechalu ala dawude fe fesia minchum kalu la techaf, hasmani bega ba’duna ala ba’dn fachckum bejnena bil hackk we la tuschtt wechdina ila sewais srat (srat). (38/23) Inne hasa achi lechu tis’un we tis’une na’dscheten we lije na’dschetun wachidetun fe kale eckfilnicha we aseni fil htab (htabi). (38/24) Kale leckad salemecke bi suali na’dscheticke ila niadschih (niadschihi) , we inne kesiren minel huletai le jebgi ba’duchum ala ba’dn illellesine amenu we amilus salichati we kalilun ma chum, we sanne dawudu ennema fetennachu festagfere rabbechu we harre rackian we enab (enabe). (SEDSCHDE VERS) (38/25) Fe gaferna lechu salick (salicke) , we inne lechu indena le sulfa we husne meab (meabin). (38/26) Ja dawudu inna dschealnacke halifeten fil ard fachckum bejnen nasi bil hackk we la tettebiil hewa fe judllecke an sebilillach (sebilillachi) , innellesine jadllune an sebilillachi lechum asabun schedidun bi ma nesu jewmel hisab (hisabi). (38/27) We ma halacknes semae wel arda we ma bejnechuma batla (batlen) , salicke sannullesine keferu, fe wejlun lillesine keferu minen nar (nari). (38/28) Em nedsch’alullesine amenu we amilus salichati kel mufsidine fil ard em nedsch’alul mutteckine kel fudschar (fudschari). (38/29) Kitabun enselnachu ilejcke mubareckun li jeddebberu ajatichi we li jeteseckkere ulul elbab (elbabi). (38/30) We wechebna li dawude sulejman (sulejmane) , ni’mel abd (abdu) , innechu ewwab (ewwabun). (38/31) Is urda alejchi bil aschijjis safinatul dschijad (dschijadu). (38/32) Fe kale inni achbebtu hubbel hajri an sickri rabbi, hatta tewaret bil hdschab (hdschabi). (38/33) Rudducha alejj (alejje) , fe taficka meßchan bis suck wel a’nack (a’nack). (38/34) We leckad fetenna sulejmane we elckajna ala kursijjichi dscheseden summe enab (enabe). (38/35) Kale rabbigfir li wecheb li mulcken la jenbagi li echadin min ba’di, innecke entel wechchab (wechchabu). (38/36) Fe sechharna lechur richa tedschri bi emrichi ruchaen hajsu esab (esabe). (38/37) Wesch schejatine kulle bennain we gawwasn. (38/38) We acharine muckarrenine fil asfad (asfadi). (38/39) Hasa atauna femnun ew emsick bi gajri hisab (hisabin). (38/40) We inne lechu ndena le sulfa we hußne meab (meabin). (38/41) Wesckur abdena ejjub (ejjube) , is nada rabbechu enni messenijesch schejtanu bi nusbin we asab (asabin). (38/42) Urckud biridschlick (biridschlicke) , hasa mugteselun baridun we scherab (scherabun). (38/43) We wechebna lechu echlechu we mislechum meachum rachmeten minna we sickra li ulil elbab (elbabi). (38/44) We hus bi jedicke dgsen fadrb bichi we la tachnes, inna wedschednachu sabira (sabiren) , ni’mel abd (abdu) , innechu ewwab (ewwabun). (38/45) Wesckur badena ibrachime we ißchacka we ja’kube ulil ejdi wel ebsar (ebsari). (38/46) İnna achlasnachum bi halisatin sickred dar (dari). (38/47) We innechum ndena le minel mustafejnel achjar (achjari). (38/48) Weskur ismaile weljesea we sel kifl (kifli) , we kullun minel achjar (achjari). (38/49) Hasa sickr (sickrun) , we inne lil mutteckine le husne meab (meabin). (38/50) Dschennati adnin mufettechaten le humul ebwab (ebwabu). (38/51) Mutteckine ficha jed’une ficha bi fackichetin kesiretin we scherab (scherabin). (38/52) We ndechum kasratut tarfi etrab (etrabun). (38/53) Hasa ma tuadune li jewmil hisab (hisabi). (38/54) İnne hasa le rsckuna ma lechu min nefad (nefadin). (38/55) Hasa, we inne lit tagjne le scherre meab (meabin). (38/56) Dschechennem (cechenneme) , jaslewnecha, fe bi’sel michad (michadu). (38/57) Hasa fel jesuckuchu hamijmun we gassack (gassackun). (38/58) We acharu min schecklichi eswadsch (eswadschun). (38/59) Hasa fewdschun mucktechmun meackum, la merchaben bichim, innechum salun nar (nari). (38/60) Kalu bel entum, la merchaben bickum, entum kaddemtumuchu lena, febi’sel karar (kararu). (38/61) Kalu rabbena men kaddeme lena hasa fe sidchu asaben d’fen fin nar (nari). (38/62) We kalu ma lena la nera ridschalen kunna neudduchum minel eschrar (eschrari). (38/63) Ettechasnachum shrijjen em sagat anchumul ebsar (ebsaru). (38/64) Inne salicke le hackkun techasumu echlin nar (nari). (38/65) Kul innema ene munsirun we ma min ilachin ilallachul wachdul kachhar (kachharu). (38/66) Rabbus semawati wel ard we ma bejnechumel asisul gaffar (gaffaru). (38/67) Kul huwe nebeun asimun. (38/68) Entum anchu mu’ridun (mu’ridune). (38/69) Ma kane lije min ilmin bil meleil a’la is jachtesmun (jachtesimune). (38/70) İn jucha ilejje illa ennema ene nesirun mubin (mubinun). (38/71) İs kale rabbucke lil melaicketi inni halickun bescheren min tin (tinin). (38/72) Fe isa sewwejtuchu we nefachtu fichi min ruchi fe kau lechu sadschidin (sadschidine). (38/73) Fe sedschedel melaicketu kulluchum edschmaun (edschmaune). (38/74) İlla iblis (iblise) , isteckbere we kane minel kafirin (kafirine). (38/75) Kale ja iblisu ma meneacke en tesdschude lima halacktu bi jedejj (jedejje) , esteckberte em kunte minel alin (aline). (38/76) Kale ene hajrun minch (minchu) , halackteni min narin we halacktechu min tin (tinin). (38/77) Kale fachrudsch mincha fe innecke redschim (redschimun). (38/78) We inne alejcke la'neti ila jewmid din (dini). (38/79) Kale rabbi fe ensrni ila jewmi jub’asun (jub’asune). (38/80) Kale fe innecke minel munsarin (munsarine). (38/81) İla jewmil wacktil ma’lum (ma’lumi). (38/82) Kale fe bi iseticke le ugwijennechum edschmain (edschmaine). (38/83) Illa ibadecke minchumul muchlasin (muchlasine). (38/84) Kale fel hackku wel hackka eckul (eckulu). (38/85) Le emleenne dschechenneme mincke we mimmen tebiacke minchum edschmain (edschmaine). (38/86) Kul ma es’eluckum alejchi min edschrin we ma ene minel muteckellifin (muteckellifine). (38/87) İn huwe illa sickrun lil alemin (alemine). (38/88) We le talemunne nebeechu ba’de hin (hinin).
Sura Sad

Sura Sad - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly

Hören Koran

Mp3 Rezitationen des Koran / Sura Sad von Maher Al Mueaqly. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitator von oben links abzuwählen.