next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةً فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَآئِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُواْ إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ ﴿١٢٢﴾
سورة التوبة
(9/122) Die Gläubigen müssen nicht alle zusammen in den Krieg ziehen (das wäre nicht passend). Eine Gruppe von jeder Gemeinschaft soll nicht in den Krieg ziehen und die Religion sehr gut begreifen, damit sie das eigene Volk, nachdem es zurückkehrt, belehren kann (ermahnen)! Somit bleiben diese Daheim (sie fürchten sich vor Allah).
Sura at-Tauba

at-Tauba - 122, Rezitator: Abu Bakr al Shatri, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

at-Tauba - 122, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Abu Bakr al Shatri. Es ist Deutsch Übersetzung von Abu Bakr al Shatri von at-Tauba - 122 auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Hören Si...