next
prev
Maher Al Mueaqly
Deutsch [Ändern]
b-left
b-left
سورة التكوير
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ﴿١﴾ وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ ﴿٢﴾ وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ﴿٣﴾ وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ﴿٤﴾ وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ﴿٥﴾ وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ﴿٦﴾ وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ﴿٧﴾ وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ ﴿٨﴾ بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ ﴿٩﴾ وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ﴿١٠﴾ وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ ﴿١١﴾ وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ﴿١٢﴾ وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ﴿١٣﴾ عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ ﴿١٤﴾ فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ﴿١٥﴾ الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ﴿١٦﴾ وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ﴿١٧﴾ وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿١٩﴾ ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ﴿٢٠﴾ مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ﴿٢١﴾ وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ ﴿٢٢﴾ وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ ﴿٢٣﴾ وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ﴿٢٤﴾ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ ﴿٢٥﴾ فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ﴿٢٦﴾ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿٢٧﴾ لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ﴿٢٨﴾ وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٢٩﴾
سورة التكوير
b-left
b-left
at-Takwir
(81/1) Wenn die Sonne eingerollt ist (81/2) und wenn die Sterne trübe sind (81/3) und wenn die Berge fortbewegt werden (81/4) und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden (81/5) und wenn wildes Getier versammelt wird (81/6) und wenn die Meere zu einem Flammenmeer werden (81/7) und wenn die Seelen (mit ihren Leibern) gepaart werden (81/8) und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird (81/9) "Für welch ein Verbrechen wurdest du getötet?" (81/10) Und wenn Schriften weithin aufgerollt werden (81/11) und wenn der Himmel weggezogen wird (81/12) und wenn die Gahim angefacht wird (81/13) und wenn das Paradies nahegerückt wird (81/14) dann wird jede Seele wissen, was sie mitgebracht hat. (81/15) Wahrlich, Ich schwöre bei den rückläufigen Sternen (81/16) den voraneilenden und den sich verbergenden (81/17) und bei der Nacht, wenn sie vergeht (81/18) und Ich schwöre beim Morgen, wenn er zu aufatmen beginnt (81/19) daß dies in Wahrheit ein Wort eines edlen Boten ist (81/20) der mit Macht begabt ist bei dem Herrn des Throns und in Ansehen steht (81/21) dem gehorcht wird und der getreu ist (81/22) und euer Gefährte ist nicht ein Besessener. (81/23) Wahrlich, er sah ihn am klaren Horizont. (81/24) Und er ist weder geizig hinsichtlich des Verborgenen (81/25) noch ist dies das Wort Satans, des Verfluchten. (81/26) Wohin also wollt ihr gehen? (81/27) Dies ist ja nur eine Ermahnung für alle Welten. (81/28) Für denjenigen unter euch, der aufrichtig sein will. (81/29) Und ihr werdet nicht wollen, es sei denn, daß Allah will, der Herr der Welten.
Sura at-Takwir

Sura at-Takwir, Rezitator: Maher Al Mueaqly, übersetzt von F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Hören Koran

Sura at-Takwir, übersetzt von F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas, Rezitator: Maher Al Mueaqly. Es ist Deutsch Übersetzung von Maher Al Mueaqly von Sura at-Takwir auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! H...