next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
b-left
b-left
سورة الـتغابن
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١﴾ هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٢﴾ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ ﴿٣﴾ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿٤﴾ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٥﴾ ذَلِكَ بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوا وَّاسْتَغْنَى اللَّهُ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ ﴿٦﴾ زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن لَّن يُبْعَثُوا قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ﴿٧﴾ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنزَلْنَا وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿٨﴾ يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذَلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٩﴾ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٠﴾ مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿١١﴾ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ ﴿١٢﴾ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١٣﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٤﴾ إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَاللَّهُ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿١٥﴾ فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنفِقُوا خَيْرًا لِّأَنفُسِكُمْ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿١٦﴾ إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ ﴿١٧﴾ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿١٨﴾
سورة الـتغابن
b-left
b-left
at-Taghābun
(64/1) Alles, was sich in den Himmeln und auf der Erde befindet, rühmt Allah. Ihm gehört der Besitz und Ihm gebührt das Lob. Und Er ist Allmächtig. (64/2) Er ist es, der euch erschaffen hat. Dennoch sind ein Teil von euch Leugner und ein Teil von euch sind Gläubige. Und Allah sieht am Besten, was ihr tut. (64/3) Er hat die Himmel und die Erde in Gerechtigkeit erschaffen. Und gab euch eine Gestalt (Form). Dann verschönerte er eure Gestalten. Und zu Ihm (Er ist die zu erreichende Instanz, Seine Person) ist die Heimkehr. (64/4) Er weiß, was sich in den Himmeln und auf Erden befindet. Und Er weiß, was ihr verbergt und was ihr offenlegt. Und Er weiß am besten, was in den Herzen ist. (64/5) Ist nicht die Kunde von denen zu euch gedrungen, die zuvor leugneten? Damals kosteten sie die Strafe für ihre Taten. Und für sie gibt es eine schlimme Pein. (64/6) Das ist also dafür, weil sie sagten, als die Gesandten ihnen eindeutige Beweise brachten: „Wird uns ein Mensch zur Bekehrung führen ?“ Somit haben sie geleugnet und sich abgewendet. Und Allah hat gezeigt, dass Er Selbstgenügsam ist (dass Er nichts benötigt, auch nicht ihren Glauben). Und Allah ist Gani (Reich) und Hamid (Preiswürdig). (64/7) Die Leugner haben angenommen, dass sie niemals auferweckt (wieder zum Leben erweckt) werden. Sprich: „Nein, ich schwöre bei meinem Herrn! Natürlich werdet ihr auferweckt. Dann werden euch eure Taten gewiss verkündet“. Und das ist leicht für Allah. (64/8) Nun glaubt an Allah, Seinem Gesandten und an das Licht, welches Wir herabsandten. Und Allah ist kundig über eure Taten. (64/9) Der Tag, an dem Er euch für den Tag der Versammlung zusammenbringen wird, ist der Tag der Täuschung. Und wer an Allah glaubt und heilige Taten (Seelenreinigung) verrichtet, dessen Sünden wird Er bedecken. Und stellt sie in Gärten, unter denen Ströme fließen, um dort ewig zu verweilen. Das ist die größte Errettung (Fevz-ül azim). (64/10) Diejenigen, die unsere Verse abstreiten und leugnen; diese sind also die Bewohner des Feuers, die dort (in der Hölle) ewig bleiben werden. Und welch ein übler Ankunftsort ist (es). (64/11) Ohne die Erlaubnis Allah’s trifft kein Unheil zu. Und wer an Allah glaubt (Amenu wird) , gelangt Allah in dessen Herz. Und Allah weiß alles am besten. (64/12) Und gehorcht Allah. Und gehorcht dem Gesandten. Falls ihr euch aber dennoch abwendet, so ist nur die Verkündigung auf unseren Gesandten (als Verantwortung) auferlegt. (64/13) Allah; Außer Ihm gibt es keinen Gott. Und die Gläubigen sollen nun Allah vertrauen. (64/14) O Ihr Amenus (die sich wünschen, Allah zu erreichen)! Unter euren Frauen und Kindern gibt es sicherlich welche, die euer Feind sind. Hütet euch nun vor ihnen. Und wenn ihr ihnen verzeiht und nicht auf ihre Fehler schaut und ihnen vergebt, dann ist wahrlich Allah Gafur (Barmherzig,wandelt die Sünden in Gotteslohn um) , Rahim (Offenbart sich mit Seiner Gnade). (64/15) Dabei sind euer Besitz und eure Kinder für euch nur eine Hetze (Prüfung). Und Allah jedoch; bei Ihm (in Seiner Gegenwart) ist die größte Belohnung (edschrun asim). (64/16) Nun werdet,soweit eure Kraft ausreicht (auf höchstem Niveau) , Allah gegenüber Besitzer des Takva´s. Hört zu und gehorcht! Und spendet (gebt) als Wohltat für euch selber. Und wer sich selbst vor dem Geiz seiner Seele schützt (hütet) , ist also von jenen,die die Erlösung (Errettung) erreichen. (64/17) Wenn ihr Allah eine schöne Anleihe gebt, wird Er es euch um das Mehrfache (zurück) zahlen und euch verzeihen (eure Sünden in Gotteslohn umwandeln). Und Allah ist Şekur (dem gedankt wird, der den Dank belohnt) , Halim (Sanftmütig). (64/18) Er kennt das Verborgene (Unsichtbare) und das Bezeugte (Sichtbare). Er ist Aziz (Erhaben) , Hakim (Besitzer der Macht und der Weisheit).
Sura at-Taghābun

Sura at-Taghābun, Rezitator: Abu Bakr al Shatri, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

Sura at-Taghābun, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Abu Bakr al Shatri. Es ist Deutsch Übersetzung von Abu Bakr al Shatri von Sura at-Taghābun auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Höre...