next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
وَلَا يَأْتَلِ أُوْلُوا الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُوْلِي الْقُرْبَى وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٢٢﴾
سورة النّور
(24/22) We la je’teli ulul fadl minckum weß seati en ju’tu ulil kurba wel meßackine wel muchadschirine fi sebilillach (sebilillachi) , wel ja’fu wel jaßfechu, e la tuchbbune en jagfirallachu leckum, wallachu gafurun rachim (rachimun).
Sura an-Nūr

an-Nūr - 22 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Mp3 Rezitationen des Koran / an-Nūr - 22 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitator von oben links abzuwählen.