next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
b-left
b-left
سورة اللـيـل
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى ﴿١﴾ وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى ﴿٢﴾ وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى ﴿٣﴾ إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى ﴿٤﴾ فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى ﴿٥﴾ وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى ﴿٦﴾ فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى ﴿٧﴾ وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى ﴿٨﴾ وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى ﴿٩﴾ فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى ﴿١٠﴾ وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى ﴿١١﴾ إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى ﴿١٢﴾ وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى ﴿١٣﴾ فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى ﴿١٤﴾ لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى ﴿١٥﴾ الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى ﴿١٦﴾ وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ﴿١٧﴾ الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى ﴿١٨﴾ وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى ﴿١٩﴾ إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى ﴿٢٠﴾ وَلَسَوْفَ يَرْضَى ﴿٢١﴾
سورة اللـيـل
b-left
b-left
al-Lail
(92/1) Wenn er sie bedeckt, sei bei der Nacht geschworen. (92/2) Und in dem Moment, wenn es sich ereignet (es zu dämmern beginnt) sei bei dem Tage geschworen. (92/3) Ein Eid auf den Erschaffer von Mann und Frau. (92/4) Wahrlich, eure Betätigungen (Bemühungen) sind wirklich zerstreut (verschiedenartig). (92/5) Wer aber gibt (spendet) und Besitzer des Takvas geworden ist (92/6) Und die Hüsna (das Sehen von Allah) bestätigt hat. (92/7) Dann werden wir Ihm (damit er mit Leichtigkeit Allah sieht) eine Erleichterung sichern. (92/8) Und wer jedoch geizt und sich selbst genügsam sieht (der gegenüber alles unbedürftig ist, reich ist und sich selbst genügt). (92/9) Und wenn er die Hüsna (das sehen von Allah) geleugnet hat (92/10) In dem Fall werden wir Ihm das Schwere (den Weg der zum Schlechten (Frevelhaften) führt) erleichtern. (92/11) Und wenn er zugrunde geht, wird ihm sein Besitz (Eigentum) nichts nützen. (92/12) Wahrlich, wir sind für das Erreichen der Bekehrung zuständig. (92/13) Und das Vorher und das Nachher ist Unser. (92/14) Ich habe euch halt mit einem Feuer, dessen Flammen (Hitze) sich mit der Zeit erhöhten, ermahnt. (92/15) Niemand lehnt sich dort an (wird dort hineingeworfen) , außer dem, der sehr sündhaft ist. (92/16) Er (der sehr Sündhaft ist) leugnete (die Hüsna) und wendete sich ab. (92/17) Der viel Takva besitzt wird jedoch von ihm (vor dem schrecklich feurigen flammenden Feuer) entfernt werden. (92/18) Er (der auf der obersten Stufe Besitzer des Takvas ist) gibt sein Besitz (Eigentum) , wird gereinigt. (92/19) Und wenn sie (die Besitzer des Takvas) jemandem ihren Besitz geben, tun sie das nicht, um von Ihm (Allah) "eine Gabe als Gegenleistung" zu bekommen. (92/20) Er hat lediglich, das Angesicht seines erhabenen Herrn verlangt (gewünscht). (92/21) Und er, wird mit Sicherheit bald zufrieden sein.
Sura al-Lail

Sura al-Lail, Rezitator: Abu Bakr al Shatri, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

Sura al-Lail, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Abu Bakr al Shatri. Es ist Deutsch Übersetzung von Abu Bakr al Shatri von Sura al-Lail auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Hören Sie Ko...