next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيرًا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ ﴿١٨٦﴾
سورة آل عمران
(3/186) Sicherlich werdet ihr bezüglich eurer Eigentümer und eures Lebens sicherlich geprüft werden. Natürlich werdet ihr viel Verletzendes (Wörter) zu hören bekommen von denen, denen das Buch vor euch gegeben wurde, und von denen, die Allah Götter zur Seite stellen. Doch wenn ihr geduldig seid und Besitzer des Takva’s werdet, ist das wahrlich eine von den tatkräftigsten Handlungen.
Sura al-Imrān

al-Imrān - 186, Rezitator: Abu Bakr al Shatri, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

al-Imrān - 186, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Abu Bakr al Shatri. Es ist Deutsch Übersetzung von Abu Bakr al Shatri von al-Imrān - 186 auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Hören Si...