next
prev
Mishary Alafasy
Deutsch [Ändern]
b-left
b-left
سورة الحُـجُـرات
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ ﴿٢﴾ إِنَّ الَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَاتَهُمْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿٣﴾ إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاء الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ﴿٤﴾ وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٥﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَأٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ ﴿٦﴾ وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِّنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ أُوْلَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ ﴿٧﴾ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٨﴾ وَإِن طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ فَإِن فَاءتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ﴿٩﴾ إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿١٠﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَسْخَرْ قَومٌ مِّن قَوْمٍ عَسَى أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاء مِّن نِّسَاء عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ وَلَا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا بِالْأَلْقَابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿١١﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢﴾ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ﴿١٣﴾ قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٤﴾ إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ ﴿١٥﴾ قُلْ أَتُعَلِّمُونَ اللَّهَ بِدِينِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿١٦﴾ يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا قُل لَّا تَمُنُّوا عَلَيَّ إِسْلَامَكُم بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٧﴾ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٨﴾
سورة الحُـجُـرات
b-left
b-left
al-Hudschurat
(49/1) O ihr Amenus (die , die sich das Erreichen von Allah wünschen)! Stellt euch nicht vor Allah und seinen Gesandten. Und werdet gegenüber von Allah Besitzer des Takvas. Wahrlich, Allah ist der am besten hört , und am besten über alles Bescheid weiß. (49/2) O ihr Amenus (die , die sich das Erreichen von Allah wünschen)! Erhöht eure Stimmen nicht über die Stimme des Propheten. Und sprecht nicht laut zu ihm, so wie ihr es untereinander tut. Ohne das ihr es bemerkt, können eure Taten hinfällig werden. (49/3) Diejenigen, die in Anwesenheit des Gesandten ihre Stimmen senken, sind diejenigen, deren Herzen Allah für das Takva prüft. Deren Sünden werden in gute Taten umgewandelt und für sie ist großer Lohn vorhanden. (49/4) Wahrlich die meisten von denen, die Dich außerhalb von den Zimmern rufen, in denen du dich befindest, denken nicht daran. (49/5) Hätten sie sich jedoch solange geduldet, bis Du zu ihnen hinausgegangen bist, wäre es für sie besser gewesen. Denn Allah ist Gafur (Wandelt Sünden in gute Taten um) , Rahim (Wirkt mit seiner Gnade). (49/6) O ihr Amenus (die , die sich das Erreichen von Allah wünschen)! Forscht nach, wenn ein Frevler euch eine Nachricht überbringt. Sonst tut ihr durch Unwissenheit einem Volk etwas zuleide und bereut später, was ihr getan habt. (49/7) Und wisset, dass der Gesandte Allahs unter euch ist. Würde er euch in den meisten Angelegenheiten folgen, so würdet ihr wahrlich in Not geraten. Doch Allah hat euch den Glauben lieben gelehrt und ihn in euren Herzen geschmückt. Das Leugnen (den Unglauben) , das Freveln und den Aufstand hat er für euch verabscheuungswürdig gemacht. Eben sie , sind diejenigen die, die Rechtleitung erreicht haben. (49/8) (Das) Ist ein Fazl (Segen) und eine Gabe von Allah. Und Allah ist Alim (Allwissend) , Hakim (Allherrschend). (49/9) Wenn von den Gläubigen zwei Parteien miteinander streiten, dann schlichtet sie. Aber, wenn einer von den (Parteien) , die andere (Partei) angreift, dann kämpft gegen die angreifende Gruppe, bis sie zum Befehl Allahs zurückkehren. Wenn sie von nun ab umkehren, vermittelt gerecht zwischen beiden (Parteien).Verhaltet euch (gegenüber Ihnen) gerecht (unterdrückt die anderen nicht). Wahrlich, Allah liebt diejenigen die gerecht Handeln. (49/10) Die Gläubigen sind lediglich Geschwister. Also vermittelt zwischen euren Geschwistern. Und werdet gegenüber von Allah Besitzer des Takvas. Es sei zu hoffen, dass ihr dadurch gesegnet werdet. (49/11) O ihr Amenus (die, die sich das Erreichen von Allah wünschen)! Kein Volk soll über ein (anderes) Volk spotten. Vielleicht sind jene (über die gespottet wird) besser als die anderen. Und auch die Frauen sollen nicht über andere Frauen spotten, weil diese vielleicht besser sind als sie selbst. Und rügt euch nicht gegenseitig. Ruft euch nicht mit üblen Spitznamen. Wie üble sind frevlerische Namen, nachdem ihr zum Glauben gefunden habt. Und wer nicht Buße tut, eben dann sind sie Tyrannen. (49/12) O ihr Amenus (die , die sich das Erreichen von Allah wünschen)! Hütet euch sehr vor Vermutungen. Wahrlich, einige Vermutungen sind Sünde. Und seid nicht neugierig (in dem Ihr durch eure Neugier nach den Fehlern der Menschen forscht). Ein Teil von euch soll nicht über die anderen lästern. Oder würde es einem von euch gefallen, das Fleisch eines seiner toten Geschwister zu essen? Ihr würdet euch selbstverständlich ekeln. Und werdet gegenüber von Allah Besitzer des Takvas. Wahrlich Allah ist derjenige der die Bussen akzeptiert, und Rahim (Barmherzig). (49/13) O ihr Menschen! Wahrlich, wir schufen euch aus einem Mann und aus einer Frau. Und machten euch zu Völkern und Stämmen, damit ihr euch (eure Abstammung, eure Väter) kennt. Wahrlich, derjenige mit dem meisten Takva (und nicht durch seine Abstammung oder Rasse) ist in der Gegenwart von Allah am gnädigsten ist (am würdigsten ist). Wahrlich, Allah ist derjenige der am besten über alles Bescheid weiß und unterrichtet ist. (49/14) Die Araber sagten: „Wir sind Amenus geworden“. Sag ihnen: „Ihr seid nicht zu Amenus geworden (Ihr habt euch nicht das Erreichen von Allah gewünscht). Sagt, dass ihr euch ergeben habt. Der Glaube ist nicht in eure Herzen eingedrungen. Und wenn ihr Allah und seinem Gesandten gehorcht (und euch das Erreichen von Allah wünscht) , wird von euren Taten nichts reduziert. Wahrlich Allah ist Gafur (Wandelt gute Taten in Sünden um) , Rahim (ist Barmherzig). (49/15) Die Gläubigen sind jedoch (nur) jene, die an Allah und an seinen Gesandten glaubten. Und die anschließend nicht in Zweifel gefallen sind. Und die mit ihrem Besitz und ihrem Leben auf dem Weg Allahs kämpfen, eben die sind die Treuen. (49/16) Sprich: “Lehrt ihr Allah eure Religion? Und Allah weiß, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Denn Allah weiß alles am Besten.” (49/17) Dadurch, dass sie sich ergeben, wollen sie Dich zur Dankbarkeit verpflichten. Sprich:“ Lasst mich nicht, aufgrund dessen, dass ihr Moslems geworden seid, zur Dankbarkeit verpflichtet sein.“. Nein, vielmehr verpflichtet euch Allah zu Dank, indem er euch zum Glauben geführt hat, falls ihr Treue seid. (49/18) Wahrlich, Allah kennt die Geheimnisse der Himmel und der Erde. Und Allah sieht eure Taten.
Sura al-Hudschurat

Sura al-Hudschurat, Rezitator: Mishary Alafasy, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

Sura al-Hudschurat, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Mishary Alafasy. Es ist Deutsch Übersetzung von Mishary Alafasy von Sura al-Hudschurat auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Hören ...