next
prev
Mishary Alafasy
Deutsch [Ändern]
b-left
b-left
سورة الغاشـيـة
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ ﴿١﴾ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ﴿٢﴾ عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ﴿٣﴾ تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً ﴿٤﴾ تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ﴿٥﴾ لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ ﴿٦﴾ لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ ﴿٧﴾ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ ﴿٨﴾ لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ﴿٩﴾ فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴿١٠﴾ لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً ﴿١١﴾ فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ﴿١٢﴾ فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ ﴿١٣﴾ وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ ﴿١٤﴾ وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ﴿١٥﴾ وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾ أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾ وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾ وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾ وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾ فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ ﴿٢١﴾ لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾ إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾ فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾ إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ﴿٢٦﴾
سورة الغاشـيـة
b-left
b-left
al-Ghāschiya
(88/1) Ist die Kunde von der Gaşiye (von der schrecklichen Katastrophe, die jeden Ort umringend bedecken wird) zu Dir gedrungen? (88/2) Am Tag der Erlaubnis wird es entsetzte (niederträchtige) Gesichter geben. (88/3) (Die) Anstrengende Taten (Arbeiten) ausüben. (88/4) Sie werden ins glühende Feuer geworfen werden. (88/5) Aus einer kochend heißen Quelle werden Sie getränkt. (88/6) Ihre Nahrung ist nichts anderes als das Dari (bitterer, übel riechender stacheliger Baum). (88/7) Es nährt nicht und nützt auch nichts gegen den Hunger. (88/8) Am Tag der Erlaubnis wird es schöne und glänzende (leuchtende) Gesichter geben. (88/9) Zufrieden mit ihren Anstrengungen (von der Erde). (88/10) In einem Ali (erhabenen, majestätischen) Paradies. (88/11) Dort wirst Du nichts Sinnloses vernehmen. (88/12) Dort gibt es eine ständig fließende Quelle. (88/13) Dort gibt es hohe Throne. (88/14) Und (vor sie) gestellte Becher (Gläser). (88/15) Und aneinandergereihte Kissen. (88/16) Und ausgebreitete (ausgelegte) , geschmückte ,wertvolle (kostbare) Teppiche (gibt es). (88/17) Schauen sie immer noch nicht auf das Kamel, wie es erschaffen wurde? (88/18) Und (schauen sie nicht) in den Himmel, wie er erhöht (erhoben, aufgestockt, heraufgesetzt) wurde? (88/19) Und auf die Berge, wie sie senkrecht aufgestellt wurden? (88/20) Und (schauen sie nicht) auf die Erde, wie sie geebnet wurde? (88/21) Nun mache das Dhikr (erinnere sie) , Du bist lediglich ein Mahner. (88/22) Du bist hinsichtlich derer (über sie) kein Zwinger (keiner der sie zwingt). (88/23) Wenn jemand jedoch (seinen Rücken) umkehrt (umdreht) und leugnet. (88/24) In diesem Fall wird Allah ihn mit der größten Pein peinigen. (88/25) Wahrlich, Ihre Rückkehr ist zu uns. (88/26) Wahrlich, wir sind dann für Ihre Abrechnung zuständig.
Sura al-Ghāschiya

Sura al-Ghāschiya, Rezitator: Mishary Alafasy, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

Sura al-Ghāschiya, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Mishary Alafasy. Es ist Deutsch Übersetzung von Mishary Alafasy von Sura al-Ghāschiya auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Hören Si...