next
prev
Maher Al Mueaqly
Deutsch [Ändern]
b-left
b-left
سورة الغاشـيـة
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ ﴿١﴾ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ﴿٢﴾ عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ﴿٣﴾ تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً ﴿٤﴾ تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ﴿٥﴾ لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ ﴿٦﴾ لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ ﴿٧﴾ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ ﴿٨﴾ لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ﴿٩﴾ فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴿١٠﴾ لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً ﴿١١﴾ فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ﴿١٢﴾ فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ ﴿١٣﴾ وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ ﴿١٤﴾ وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ﴿١٥﴾ وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ﴿١٦﴾ أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ﴿١٧﴾ وَإِلَى السَّمَاء كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿١٨﴾ وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ﴿١٩﴾ وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿٢٠﴾ فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ ﴿٢١﴾ لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ﴿٢٢﴾ إِلَّا مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ ﴿٢٣﴾ فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ ﴿٢٤﴾ إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ ﴿٢٥﴾ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ﴿٢٦﴾
سورة الغاشـيـة
b-left
b-left
al-Ghāschiya
(88/1) Hat die Geschichte der Al-Gasiya dich erreicht? (88/2) Manche Gesichter werden an jenem Tag niedergeschlagen sein (88/3) sie werden sich plagen und abmühen (88/4) sie werden in einem heißen Feuer brennen (88/5) sie werden aus einer kochendheißen Quelle trinken (88/6) für sie wird es keine andere Speise geben außer Dornsträuchern (88/7) die weder nähren noch Hunger stillen. (88/8) (Und manche) Gesichter werden an jenem Tage fröhlich sein (88/9) wohlzufrieden mit ihrer Mühe (88/10) in einem hohen Garten (88/11) in dem sie kein Geschwätz hören (88/12) in dem eine strömende Quelle ist (88/13) in dem es erhöhte Ruhebetten gibt (88/14) und bereitgestellte Becher (88/15) und aufgereihte Kissen (88/16) und ausgebreitete Teppiche. (88/17) Schauen sie denn nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen sind (88/18) und zu dem Himmel, wie er emporgehoben ist (88/19) und zu den Bergen, wie sie aufgerichtet sind (88/20) und zu der Erde, wie sie ausgebreitet worden ist? (88/21) So ermahne; denn du bist zwar ein Ermahner (88/22) du hast aber keine Macht über sie (88/23) was jedoch den anbelangt, der sich abkehrt und im Unglauben verharrt. (88/24) Allah wird ihn dann mit der schwersten Strafe bestrafen. (88/25) Zu Uns ist ihre Heimkehr. (88/26) Alsdann obliegt es Uns, mit ihnen abzurechnen.
Sura al-Ghāschiya

Sura al-Ghāschiya, Rezitator: Maher Al Mueaqly, übersetzt von F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Hören Koran

Sura al-Ghāschiya, übersetzt von F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas, Rezitator: Maher Al Mueaqly. Es ist Deutsch Übersetzung von Maher Al Mueaqly von Sura al-Ghāschiya auf dieser Seite. Lesen Sie Ko...