next
prev
Maher Al Mueaqly
Deutsch [Ändern]
b-left
b-left
سورة الفجر
وَالْفَجْرِ ﴿١﴾ وَلَيَالٍ عَشْرٍ ﴿٢﴾ وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ﴿٣﴾ وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾ هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ ﴿٥﴾ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾ إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ﴿٧﴾ الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ﴿٨﴾ وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ﴿٩﴾ وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾ الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ﴿١١﴾ فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ﴿١٢﴾ فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾ إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾ فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾ وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ﴿١٦﴾ كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ﴿١٧﴾ وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾ وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿١٩﴾ وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿٢٠﴾ كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ﴿٢١﴾ وَجَاء رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ﴿٢٢﴾ وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى ﴿٢٣﴾ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ﴿٢٤﴾ فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾ وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ﴿٢٦﴾ يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾ ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ﴿٢٨﴾ فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ﴿٢٩﴾ وَادْخُلِي جَنَّتِي ﴿٣٠﴾
سورة الفجر
b-left
b-left
al-Fadschr
(89/1) (Ich schwöre) Bei der Morgendämmerung. (89/2) Und bei den zehn Nächten. (89/3) Und bei dem, der ein Paar ist und bei dem, der Einzig ist. (89/4) Und (ich schwöre) bei der Nacht, wenn sie vergeht. (89/5) Ist hier nicht ein Eid für diejenigen, die Verstand haben? (89/6) Hast Du nicht gesehen, wie es Dein Herr mit dem Volk der Ad getan hat? (89/7) Bei der Stadt Iram (Irem) , die Säulen hat. (89/8) Jene (Stadt Irem) , wo unter den Städten (Ländern) keine mit ihr vergleichbare geschaffen wurde. (89/9) Und bei den (m) (Volk der) Thamud (Semud) , die in den Tälern die Steine aushöhlten. (89/10) Und (was er mit) dem Pharao, dem Besitzer von Pfählen, (gemacht hat). (89/11) Sie, welche in den Städten (Ländern) Zügellosigkeit getrieben haben. (89/12) Auf diese Weise mehrten sie dort die Zwietracht (Intrige, Hetzerei, Meuterei, Bosheit,das Übel). (89/13) Daher hat Dein Herr sie mit der Peitsche der Pein gegeißelt (gepeitscht). (89/14) Wahrlich, Dein Herr ist gewiss ein Beobachtender. (89/15) Aber, wann immer sein Herr ihn prüft, indem er ihn beschenkt und ihn segnet , sagt der Mensch: "Mein Herr hat mir geschenkt". (89/16) Wann immer er ihn jedoch prüft, indem er seinen (Lebens) Unterhalt (täglich Brot) gemäßigt gibt (begrenzt) , dann sagt er : "Mein Herr hat mich betrogen". (89/17) Nein, im Gegenteil, Ihr schenkt dem Waisen nichts. (89/18) Und ihr spornt (fördert, ermutigt, treibt) euch nicht gegenseitig an, um die Armen zu sättigen. (89/19) Und das Erbe, was euch hinterlassen wurde, verzehrt ihr, mit einer gierigen Art es zu verzehren. (89/20) Und den Besitz liebt ihr mit einer übertriebenen Liebe. (89/21) Nein, wenn die Erde zertrümmert (Stückweise) auseinanderbrechend sich auflöst. (89/22) Und wenn Dein Herr gekommen ist und die Engel in Reih und Glied stehen. (89/23) Und an jenem Tag (Tag der Erlaubnis) wurde die Hölle nahe gebracht. An jenem Tag (Tag der Erlaubnis) wird der Mensch nachdenken (und sich dadurch erinnern) , und inwiefern wird ihm das Dhikr (die Erinnerung) helfen (nützen) ? (89/24) “Hätte ich doch für mein Leben (zu meiner Lebzeit gute Taten) überreicht (präsentiert) ” sagt er. (89/25) Nun am Tag der Erlaubnis kann niemand so peinigen wie seine (Allahs) Qual. (89/26) Und niemand kann so binden, wie er festbindet. (89/27) O gesättigte (befriedigte) Seele! (89/28) Kehre zu deinem Herrn zurück, indem Du (mit Allah) zufrieden bist und Allahs Zufriedenheit erlangt hast! (89/29) (O physischer Körper) Dann (Du wirst, wenn Du die Teilreinigung vollendet und deinen Geist zu Allah zurück geführt hast mein Diener) trete zu meinen Dienern bei. (89/30) Und trete in mein Paradies ein.
Sura al-Fadschr

Sura al-Fadschr, Rezitator: Maher Al Mueaqly, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

Sura al-Fadschr, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Maher Al Mueaqly. Es ist Deutsch Übersetzung von Maher Al Mueaqly von Sura al-Fadschr auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Hören Sie ...