next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا ﴿١٤﴾
سورة الجن
(72/14) Und wahrlich unter uns gibt es welche, die sich (Allah) ergeben haben und es gibt unter uns welche, die verhärtet (deren Herzen verhärtet) sind. Wer sich nun (Allah) ergeben hat (seinen Geist ergeben hat) ,das sind diejenigen,die die Erleuchtung (Ergebung der Seele und des Willens) suchen (wünschen).
Sura al-Dschinn

al-Dschinn - 14, Rezitator: Abu Bakr al Shatri, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr

Hören Koran

al-Dschinn - 14, übersetzt von Imam Iskender Ali Mihr, Rezitator: Abu Bakr al Shatri. Es ist Deutsch Übersetzung von Abu Bakr al Shatri von al-Dschinn - 14 auf dieser Seite. Lesen Sie Koran! Hören ...