next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوهُ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَلاَ يَأْبَ كَاتِبٌ أَنْ يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللّهُ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللّهَ رَبَّهُ وَلاَ يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْئًا فَإن كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لاَ يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ وَاسْتَشْهِدُواْ شَهِيدَيْنِ من رِّجَالِكُمْ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاء أَن تَضِلَّ إْحْدَاهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى وَلاَ يَأْبَ الشُّهَدَاء إِذَا مَا دُعُواْ وَلاَ تَسْأَمُوْاْ أَن تَكْتُبُوْهُ صَغِيرًا أَو كَبِيرًا إِلَى أَجَلِهِ ذَلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللّهِ وَأَقْومُ لِلشَّهَادَةِ وَأَدْنَى أَلاَّ تَرْتَابُواْ إِلاَّ أَن تَكُونَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلاَّ تَكْتُبُوهَا وَأَشْهِدُوْاْ إِذَا تَبَايَعْتُمْ وَلاَ يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلاَ شَهِيدٌ وَإِن تَفْعَلُواْ فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَيُعَلِّمُكُمُ اللّهُ وَاللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿٢٨٢﴾
٤٨
(2/282) Ja ejjuchellesine amenu isa tedajentum bi dejnin ila edschelin mußemmen fecktubuch (fecktubuchu) , weljecktub bejneckum katibun bil adl (adli) , we la je’be katibun en jecktube kema allemechullachu feljecktub, weljumlilillesi alejchil hackku weljettekllache rabbechu we la jebchaß minchu schej’a (schej’en) , fe in kanellesi alejchil hackku sefichan ew daifen ew la jeßtatiu en jumille huwe feljumlil welijjuchu bil adl (adli) , weßteschchidu schechidejni min ridschalickum, fe in lem jeckuna radschulejni fe radschulun wemraetani mimmen terdawne minesch schuchedai en tedlle hdachuma fe tuseckkire hdachumal uchra we la je’besch schuchedau isa ma duu, we la teß’emu en tecktubuchu sagiran ew kebiran ila edschelich (edschelichi) , salickum ackßatu indallachi we ackwemu lisch schechadeti we edna ella tertabu illa en teckune tidschareten hadraten tudirunecha bejneckum fe lejße alejckum dschunachun ella tecktubucha we eschchidu isa tebaja’tum, we la judarra katibun we la schechid (schechidun) , we in tef’alu fe innechu fußuckun bickum, wetteckullach (wetteckullache) , we juallimuckumullach (juallimuckumullachu) , wallachu bi kulli schej’in alim (alimun).
48

Juz'-3, Seite-48 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-3, Seite-48 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura al-Baqara 282-282 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rez...