next
prev
Mishary Alafasy
Deutsch [Ändern]
يُرْسِلِ السَّمَاء عَلَيْكُم مِّدْرَارًا ﴿١١﴾ وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا ﴿١٢﴾ مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا ﴿١٣﴾ وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ﴿١٤﴾ أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ﴿١٥﴾ وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا ﴿١٦﴾ وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا ﴿١٧﴾ ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا ﴿١٨﴾ وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا ﴿١٩﴾ لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ﴿٢٠﴾ قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا ﴿٢١﴾ وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا ﴿٢٢﴾ وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا ﴿٢٣﴾ وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا ﴿٢٤﴾ مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا ﴿٢٥﴾ وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا ﴿٢٦﴾ إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ﴿٢٧﴾ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا ﴿٢٨﴾
٥٧١
(71/11) Jurßiliß semae alejkum midrara (midraren). (71/12) We jumdidkum biemwalin we benine we jedsch’al leckum dcshennatin we jedsch’al leckum enchara (encharen). (71/13) Mah leckum la terdschune lillachi wekara (wekaren). (71/14) We kad halackakum etwara (etwaren). (71/15) E lem terew kejfe halackallachu seb’a semawatin tbacka (tbackan). (71/16) We dschealel kamere fichinne nuren we dschealesch schemße siradscha (siradschen). (71/17) Wallachu enbeteckum minel ard nebata (nebaten). (71/18) Summe juiduckum ficha we juchridschuckum ichradscha (ihradschen). (71/19) Wallachu dscheale leckumul arda bißata (bißatan). (71/20) Li teßlucku mincha subulen fidschadscha (fidschadschen). (71/21) Kale nuchun rabbi innechum aßawni wettebeu men lem jesidchu maluchu we weleduchu illa haßara (haßaran). (71/22) We meckeru meckren kubbara (kubbaren). (71/23) We kalu la teserunne alicheteckum we la teserrunne wedden we la suwaan we la jeguße we je ucka we neßra (neßren). (71/24) We kad edallu keßira (keßiren) , we la tesidis salimine illa dalala (dalalen). (71/25) Mimma hatiatichim ugricku fe udchlu naran fe lem jedschdu lechum min dunillachi enßara (enßaren). (71/26) We kale nuchun rabbi la teser alel ard minel kafirine dejjara (dejjaren). (71/27) Innecke in teserchum judllu badecke we la jelidu illa fadschiren keffara (keffare). (71/28) Rabbigfirli we li walidejje we li men dechale bejtije mu’minen we lil mu’minine wel mu’minat (mu’minati) we la tesidis salimine illa tebara (tebaren).
571

Juz'-29, Seite-571 - Koran Rezitation von Mishary Alafasy

Hören Koran

Koran, Juz'-29, Seite-571 - Koran Rezitation von Mishary Alafasy. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura Nūh 11-28 von Mishary Alafasy. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitator von o...