next
prev
Mishary Alafasy
Deutsch [Ändern]
فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ وَاللّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَاء اللّهُ لأعْنَتَكُمْ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٢٢٠﴾ وَلاَ تَنكِحُواْ الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلاَ تُنكِحُواْ الْمُشِرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُواْ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُوْلَئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللّهُ يَدْعُوَ إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿٢٢١﴾ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُواْ النِّسَاء فِي الْمَحِيضِ وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىَ يَطْهُرْنَ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللّهُ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ ﴿٢٢٢﴾ نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُم مُّلاَقُوهُ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢٢٣﴾ وَلاَ تَجْعَلُواْ اللّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَانِكُمْ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصْلِحُواْ بَيْنَ النَّاسِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٢٢٤﴾
٣٥
(2/220) Fid dunja wel achirach (achirati) we jeß’elunecke anil jetama kul slachun lechum hajr (hajrun) we in tuchalituchum fe hwanuckum wallachu ja’lemul mufßide minel mußlich (mußlichi) we lew schaallachu le a’neteckum innallache asisun hackim (hackimun). (2/221) We la tenckichul muschrickati hatta ju’minn (ju’minne), we le emetun mu’minetun hajrun min muschricketin we lew a’dschebetckum, we la tunckichul muschrickine hatta ju’minu we le abdun mu’minun hajrun min muschrickin we lew a’dschebeckum, ulaicke jed’une ilen nar (nari), wallachu jed’u ilel dschenneti wel magfireti bi isnich (isnichi), we jubejjinu ajatichi lin naßi leallechum jeteseckkerun (jeteseckkerune). (2/222) We jeß’elunecke anil machid (machidi), kul huwe esen, fa’tesilun nißae fil machidi, we la tackrabuchunne hatta jatchurn (jatchurne) fe isa tetachherne fe’tuchunne min hajßu emereckumullach (emereckumullachu) innallache juchbbut tewwabine we juchibbul mutetachhirin (mutetachhirine). (2/223) Nißauckum harßun leckum, fe’tu harßeckum enna schi’tum we kaddimu li enfußickum wetteckullache wa’lemu enneckum mulackuch (mulackuchu), we beschiril mu’minin (mu’minine). (2/224) We la tedsch’alullache urdaten li ejmanickum en teberru we tettecku we tußlichu bejnen naß (naßi), wallachu semiun alim (alimun).
35

Juz'-2, Seite-35 - Koran Rezitation von Mishary Alafasy

Hören Koran

Koran, Juz'-2, Seite-35 - Koran Rezitation von Mishary Alafasy. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura al-Baqara 220-224 von Mishary Alafasy. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitator...