next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿٥٦﴾ قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاء أَن يَتَّخِذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا ﴿٥٧﴾ وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا ﴿٥٨﴾ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ الرَّحْمَنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا ﴿٥٩﴾ وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا* ﴿٦٠﴾ تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا ﴿٦١﴾ وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا ﴿٦٢﴾ وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا ﴿٦٣﴾ وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا ﴿٦٤﴾ وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ﴿٦٥﴾ إِنَّهَا سَاءتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا ﴿٦٦﴾ وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَامًا ﴿٦٧﴾
٣٦٥
(25/56) We ma erßelnacke illa mubeschiren we nesira (nesiren). (25/57) Kul ma eß’eluckum alejchi min edschrin illa men schae en jettechse ila rabbichi sebila (sebilen). (25/58) We teweckkel alel hajjillesi la jemutu we sebbich bi hamdich (hamdichi) , we kefa bichi bi sunubi ibadichi habira (habiren). (25/59) Ellesi halackaß semawati wel arda we ma bejnechuma fi sitteti ejjamin summeßtewa alel arschir rachmanu feß’el bichi habira (habiren). (25/60) We isa kile lechumußdschudu lir rachmani kalu we mer rachmanu e neßdschudu li ma te’muruna we sadechum nufura (nufuren). (SEDSCHDE VERS) (25/61) Tebareckellesi dscheale fiß semai burudschen we dscheale ficha siradschen we kameren munira (muniren). (25/62) We huwellesi dschealel lejle wen nechare hlfeten li men erade en jeseckkere ew erade schuckura (schuckuren). (25/63) We ibadur rachmanillesine jemschune alel ard hewnen we isa hatabechumul dschachilune kalu selama (selamen). (25/64) Wellesine jebitune li rabbichim sudscheden we kjama (kjamen). (25/65) Wellesine jeckulune rabbenaßrif anna asabe dschechenneme inne asabecha kane garama (garamen). (25/66) İnnecha saet mußteckarren we muckama (muckamen). (25/67) Wellesine isa enfecku lem jußrifu we lem jackturu we kane bejne salicke kawama (kawamen).
365

Juz'-19, Seite-365 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-19, Seite-365 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura al-Furqān 56-67 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rez...