next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاء إِذَا مَا يُنذَرُونَ ﴿٤٥﴾ وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٤٦﴾ وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ ﴿٤٧﴾ وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ ﴿٤٩﴾ وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ﴿٥٠﴾ وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِه عَالِمِينَ ﴿٥١﴾ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ ﴿٥٢﴾ قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءنَا لَهَا عَابِدِينَ ﴿٥٣﴾ قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٥٤﴾ قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ ﴿٥٥﴾ قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ ﴿٥٦﴾ وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ ﴿٥٧﴾
٣٢٦
(21/45) Kul innema unsiruckum bil wachji we la jeßmeuß summud duae isa ma junserun (junserune). (21/46) We le in meßetchum nefchatun min asabi rabbicke le jeckulunne ja wejlena inna kunna salimin (salimine). (21/47) We nedaul mewasinel kßta li jewmil kjameti fe la tuslemu nefßun schej’a (schej’en) we in kane mißckale habbetin min hardelin etejna bicha, we kefa bina haßibin (haßibine). (21/48) We leckad atejna mußa we harunel furckane we djaen we sickren lil mutteckin (mutteckine). (21/49) Ellesine jachschewne rabbechum bil gajbi we hum mineß saati muschfickun (muschfickune). (21/50) We hasa sickrun mubareckun enselnach (enselnachu) , e fe entum lechu munckirun (munckirune). (21/51) We leckad atejna ibrachime ruschdechu min kablu we kunna bichi alimin (alimine). (21/52) İs kale li ebichi we kawmichi ma hasichit temaßilulleti entum lecha ackifun (ackifune). (21/53) Kalu wedschedna abaena lecha abidin (abidine). (21/54) Kale leckad kuntum entum we abauckum fi dalalin mubin (mubinin). (21/55) Kalu e dschi’tena bil hackk em ente minel labin (labine). (21/56) Kale bel rabbuckum rabbuß semawati wel ardllesi fatarachunne we ene ala salickum minesch schachidin (schachidine). (21/57) We tallachi le eckidenne aßnameckum ba’de en tuwellu mudbirin (mudbirine).
326

Juz'-17, Seite-326 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-17, Seite-326 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura al-Anbiyā 45-57 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rez...