next
prev
Maher Al Mueaqly
Deutsch [Ändern]
قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِي صَبْرًا ﴿٧٥﴾ قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّي عُذْرًا ﴿٧٦﴾ فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنقَضَّ فَأَقَامَهُ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا ﴿٧٧﴾ قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا ﴿٧٨﴾ أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا ﴿٧٩﴾ وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا ﴿٨٠﴾ فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا ﴿٨١﴾ وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا ﴿٨٢﴾ وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا ﴿٨٣﴾
٣٠٢
(18/75) Kale e lem eckul lecke innecke len teßtetia maje sabra (sabren). (18/76) Kale in seeltucke an schej’in ba’decha fe la tußachbni, kad belagte min ledunni usra (usren). (18/77) Fentalecka, hatta isa eteja echle karjetin ißtat’ama echlecha fe ebew en judajjifuchuma fe wedscheda ficha dschidaren juridu en jenckadda fe eckamech (eckamechu) , kale lew schi’te lettechaste alejchi edschra (edschren). (18/78) Kale hasa firacku bejni we bejnick (bejnicke) , se unebbiucke bi te’wili ma lem teßtet’ alejchi sabra (sabren). (18/79) Emmeß sefinetu fe kanet li meßackine ja’melune fil bachri fe eradtu en eibecha we kane weraechum melickun je’chusu kulle sefinetin gaßba (gaßben). (18/80) We emmel gulamu fe kane ebewachu mu’minejni fe haschina en jurchickachuma tugjanen we kufra (kufren). (18/81) Fe eredna en jubdilechuma rabbuchuma hajren minchu seckaten we ackrebe ruchma (ruchmen). (18/82) We emmel dschidaru fe kane li gulamejni jetimejni fil medineti we kane tachtechu kensun lechuma we kane ebuchuma salicha (salichan) , fe erade rabbucke en jebluga eschuddechuma we jeßtachridscha kensechuma rachmeten min rabbick (rabbicke) we ma fealtuchu an emri, salicke te’wilu ma lem teßt’ alejchi sabra (sabren). (18/83) We jeß’elunecke an sil karnejn (karnejni) , kul se etlu alejckum minchu sickra (sickren).
302

Juz'-16, Seite-302 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly

Hören Koran

Koran, Juz'-16, Seite-302 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura al-Kahf 75-83 von Maher Al Mueaqly. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitator...