next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوَءٍ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللّهِ وَاشْهَدُواْ أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ ﴿٥٤﴾ مِن دُونِهِ فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لاَ تُنظِرُونِ ﴿٥٥﴾ إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلاَّ هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿٥٦﴾ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّونَهُ شَيْئًا إِنَّ رَبِّي عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ ﴿٥٧﴾ وَلَمَّا جَاء أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَاهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ ﴿٥٨﴾ وَتِلْكَ عَادٌ جَحَدُواْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْاْ رُسُلَهُ وَاتَّبَعُواْ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ ﴿٥٩﴾ وَأُتْبِعُواْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلا إِنَّ عَادًا كَفَرُواْ رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ ﴿٦٠﴾ وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ ﴿٦١﴾ قَالُواْ يَا صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَذَا أَتَنْهَانَا أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ ﴿٦٢﴾
٢٢٨
(11/54) İn neckulu illa'teracke ba'du alichetina bi su' (suin) , kale inni uschhidullache weschhedu enni beriun mimma tuschrickune (tuschrickune). (11/55) Min dunichi fe kiduni dschemian summe la tunsrun (tunsruni). (11/56) İnni teweckkeltu alallachi rabbi we rabbickum, ma min dabbetin illa huwe achsun bi naßjeticha, inne rabbi ala sratn mußteckim (mußteckimin). (11/57) Fe in tewellew fe kad eblagtuckum ma urßiltu bichi ilejkum, we jeßtachlifu rabbi kawmen gajreckum, we la tedurrunechu schej’a (schej’en) , inne rabbi ala kulli schej'in hafis (hafisun). (11/58) We lemma dschae emruna nedschejna huden wellesine amenu meachu bi rachmetin minna, we nedschejnachum min asabin galis (galisin). (11/59) We tilke adun dschechadu bi ajati rabbichim we aßaw rußulechu wettebeu emre kulli dschebbarin anid (anidin). (11/60) We utbiu fi hasichid dunja la’neten we jewmel kjameh (kjameti) , e la inne aden keferu rabbechum, e la bu'den li adin kawmi hud (hudin). (11/61) We ila semude echachum salicha (salichan) , kale ja kawmi'budullache ma leckum min ilachin gajruch (gajruchu) , huwe enscheeckum minel ard weßta'mereckum ficha feßtagfiruchu summe tubu ilejh (ilejhi) , inne rabbi karibun mudschib (mudschibun). (11/62) Kalu ja salichu kad kunte fina merdschuwwen kable hasa e tenhana en na'bude ma ja'budu abauna we innena le fi scheckkin mimma ted'una ilejhi murib (muribin).
228

Juz'-12, Seite-228 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-12, Seite-228 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura Hūd 54-62 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitator...