next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ ﴿٧٩﴾ فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ﴿٨٠﴾ فَلَمَّا أَلْقَواْ قَالَ مُوسَى مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللّهَ لاَ يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ ﴿٨١﴾ وَيُحِقُّ اللّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ ﴿٨٢﴾ فَمَا آمَنَ لِمُوسَى إِلاَّ ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَى خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ ﴿٨٣﴾ وَقَالَ مُوسَى يَا قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُواْ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ ﴿٨٤﴾ فَقَالُواْ عَلَى اللّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٨٥﴾ وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴿٨٦﴾ وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُواْ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٨٧﴾ وَقَالَ مُوسَى رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلأهُ زِينَةً وَأَمْوَالاً فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الأَلِيمَ ﴿٨٨﴾
٢١٨
(10/79) We kale fir’awnu’tuni bi kulli sachrin alim (alimin). (10/80) Fe lemma dschaeß secharetu kale lechum mußa elku ma entum mulkun (mulkune). (10/81) Fe lemma elkaw kale mußa ma dschi’tum bichiß sichr (sichru) , innallache se jubtiluch (jubtiluchu) , innallache la jußlichu amelel mufßidin (mufßidine). (10/82) We juchickkullachul hackka bi kelimatichi we lew kerichel mudschrimun (mudschrimune). (10/83) Fe ma amene li mußa illa surrijjetun min kawmichi ala hawfin min fir’awne we melaichim en jeftinechum, we inne fir’awne lealin fil ard (ard) we innechu le minel mußrifin (mußrifine). (10/84) We kale mußa ja kawmi in kuntum amentum billachi fe alejchi teweckkelu in kuntum mußlimin (mußlimine). (10/85) Fe kalu alallachi teweckkelna, rabbena la tedsch’alna fitneten lil kawmis salimin (salimine). (10/86) We nedschina bi rachmeticke minel kawmil kafirin (kafirine). (10/87) We ewchajna ila mußa we achichi en tebewea li kawmickuma bi mßra bujuten wedsch’alu bujuteckum kbleten we ackimuß salach (salate) , we beschiril mu’minin (mu’minine). (10/88) We kale mußa rabbena innecke atejte fir’awne we melachu sineten we emwalen fil hajatid dunja rabbena li judllu an sebilick (sebilicke) , rabbenatmiß ala emwalichim weschdud ala kulubichim fe la ju’minu hatta jerewul asabel elim (elime).
218

Juz'-11, Seite-218 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-11, Seite-218 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura Yūnus 79-88 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezitat...