next
prev
Abu Bakr al Shatri
Deutsch [Ändern]
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَادُواْ وَالنَّصَارَى وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحاً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٦٢﴾ وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُواْ مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿٦٣﴾ ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَلِكَ فَلَوْلاَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٦٤﴾ وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَواْ مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُواْ قِرَدَةً خَاسِئِينَ ﴿٦٥﴾ فَجَعَلْنَاهَا نَكَالاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٦٦﴾ وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُواْ بَقَرَةً قَالُواْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُواً قَالَ أَعُوذُ بِاللّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ ﴿٦٧﴾ قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لّنَا مَا هِيَ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَلِكَ فَافْعَلُواْ مَا تُؤْمَرونَ ﴿٦٨﴾ قَالُواْ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاء فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ ﴿٦٩﴾
١٠
(2/62) İnnellesine amenu wellesine hadu wen naßara weß sabiine men amene billachi wel jewmil achiri we amile salichan fe lechum edschruchum inde rabbichim, we la hawfun alejchim we la hum jachsenun (jachsenune). (2/63) We is echasna mißackackum we refa’na fewckackumut tur (tura) husu ma atejnackum bi kuwwetin weskuru ma fichi lealleckum tetteckun (tetteckune). (2/64) Summe tewellejtum min ba’di salick (salicke), fe lew la fadlullachi alejckum we rachmetuchu le kuntum minel haßirin (haßirine). (2/65) We leckad alimtumullesine’tedew minckum fiß sebti fe kulna lechum kunu kradeten haßiin (haßiine). (2/66) Fe dschealnacha neckalen li ma bejne jedejcha we ma halfecha we mew’saten lil muttackin (muttackine). (2/67) We is kale mußa li kawmichi innallache je’muruckum en tesbechu backarach (backaraten), kalu e tettechsuna husuwa (husuwen), kale ehusu billachi en eckune minel dschachilin (dschachiline). (2/68) Kalud’u lena rabbecke jubejjin lena ma hij (hije), kale innechu jeckulu innecha backaratun la faridun we la bickr (bickrun), awanun bejne salick (salicke) fef’alu ma tu’merun (tu’merune). (2/69) Kalud’u lena rabbecke jubejjin lena ma lewnucha, kale innechu jeckulu innecha backaratun safrau, fackiun lewnucha teßurrun nasrin (nasirine).
10

Juz'-1, Seite-10 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Hören Koran

Koran, Juz'-1, Seite-10 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri. Mp3 Rezitationen des Koran / Sura al-Baqara 62-69 von Abu Bakr al Shatri. Automatisches Abspielen wird deaktiviert, wenn Sie Rezit...