next
prev
Maher Al Mueaqly
English [Change]
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾ وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ﴿٢١﴾ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾ إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ﴿٢٣﴾ وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ﴿٢٤﴾ تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ﴿٢٥﴾ كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ ﴿٢٦﴾ وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ ﴿٢٧﴾ وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾ وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ﴿٢٩﴾ إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾ فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى ﴿٣١﴾ وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى ﴿٣٢﴾ ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى ﴿٣٣﴾ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ﴿٣٤﴾ ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ﴿٣٥﴾ أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾ أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى ﴿٣٧﴾ ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى ﴿٣٨﴾ فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى ﴿٣٩﴾ أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى ﴿٤٠﴾
b-left
b-left
سورة الإنسان
هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا ﴿١﴾ إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا ﴿٢﴾ إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا ﴿٣﴾ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا ﴿٤﴾ إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ﴿٥﴾
٥٧٨
(75/20) By no means! Verily ye love the Herein. (75/21) And leave the Hereafter. (75/22) Countenances on that Day shall be resplendent, (75/23) Looking toward their Lord. (75/24) And countenances on that Day shall be scowling. (75/25) Imagining that there will befall them a waiste-breaking calomity. (75/26) By no means! When it cometh up to he collar-bone. (75/27) And it is cried. who can charm? (75/28) And he bethinketh that it is the time of parting. (75/29) And one shank is entangled with the other shank. (75/30) Unto thy Lord that Day is the drive. (75/31) He neither believed nor prayed, (75/32) But he belied and turned away. (75/33) Then he departed Unto his house hold conceitedly. (75/34) Woe Unto thee; woe! (75/35) Again, woe Unto thee, woe! (75/36) Deemest man that he is to be left uncontrolled? (75/37) Was he not a sperm of emission emitted? (75/38) Then he became a clot; then He created him and formed him. (75/39) And made of him the two sexes, male and female. (75/40) Is not That One then Able to quicken the dead?
b-left
b-left
Al-Insan
(76/1) Surely there hath come upon man a space of time when he was not a thing worth mentioning. (76/2) Verily We! We created man from a sperm of mixtures, that We might prove him, wherefore We made him hearing, seeing. (76/3) Verily We! We shewed him the way; then he becometh either thankful or ingrate. (76/4) Verily We! We have gotten ready for the infidels chains and collars and a Blaze. (76/5) Verily the pious shall drink of a cup whereof the admixture is like Unto camphor.
578

Juz'-29, Page-578, Reciter: Maher Al Mueaqly, translated by Amatul Rahman Omar

Listen Quran

Quran, Juz'-29, Page-578, Reciter: Maher Al Mueaqly, translated by Amatul Rahman Omar. Surah Al-Qiyamah 20-40, Surah Al-Insan 1-5, translated by Amatul Rahman Omar, Reciter: Maher Al Mueaqly. Quran...