next
prev
Abu Bakr al Shatri
English [Change]
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ ﴿٦٢﴾ أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ ﴿٦٣﴾ إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ ﴿٦٤﴾ قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ﴿٦٥﴾ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ ﴿٦٦﴾ قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ ﴿٦٧﴾ أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ ﴿٦٨﴾ مَا كَانَ لِي مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ ﴿٦٩﴾ إِن يُوحَى إِلَيَّ إِلَّا أَنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٧٠﴾ إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ ﴿٧١﴾ فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ﴿٧٢﴾ فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ﴿٧٣﴾ إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنْ الْكَافِرِينَ ﴿٧٤﴾ قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْعَالِينَ ﴿٧٥﴾ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ ﴿٧٦﴾ قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ﴿٧٧﴾ وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَى يَوْمِ الدِّينِ ﴿٧٨﴾ قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿٧٩﴾ قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ﴿٨٠﴾ إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ﴿٨١﴾ قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٨٢﴾ إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ﴿٨٣﴾
٤٥٧
(38/62) And they will say, ‘Why is it that we do not see [here] men whom we used to count among the bad ones, (38/63) ridiculing them, or do [our] eyes miss them [here]?’ (38/64) That is indeed a true account of the contentions of the inmates of the Fire. (38/65) Say, ‘I am just a warner, and there is no god except Allah, the One, the All-paramount, (38/66) the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the All-mighty, the All-forgiver.’ (38/67) Say, ‘It is a great prophesy, (38/68) of which you are disregardful. (38/69) I have no knowledge of the Supernal Elite when they contend. (38/70) All that is revealed to me is that I am just a manifest warner.’ (38/71) When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am about to create a human being out of clay. (38/72) So when I have proportioned him and breathed into him of My spirit, then fall down in prostration before him.’ (38/73) Thereat the angels prostrated, all of them together, (38/74) but not Iblis; he acted arrogantly and he was one of the faithless. (38/75) He said, ‘O Iblis! What keeps you from prostrating before that which I have created with My [own] two hands? Are you arrogant, or are you one of the exalted ones?’ (38/76) ‘I am better than him,’ he said. ‘You created me from fire and You created him from clay.’ (38/77) He said, ‘Begone hence, for you are indeed an outcast, (38/78) and indeed My curse will be on you till the Day of Retribution.’ (38/79) He said, ‘My Lord! Respite me till the day they will be resurrected.’ (38/80) Said He, ‘You are indeed among the reprieved (38/81) until the day of the known time.’ (38/82) He said, ‘By Your might, I will surely pervert them, (38/83) except Your exclusive servants among them.’
457

Juz'-23, Page-457, Reciter: Abu Bakr al Shatri, translated by Ali Quli Qarai

Listen Quran

Quran, Juz'-23, Page-457, Reciter: Abu Bakr al Shatri, translated by Ali Quli Qarai. Surah Sad 62-83, translated by Ali Quli Qarai, Reciter: Abu Bakr al Shatri. Quran Recitation of Surah Sad 62-83 ...