next
prev
Abu Bakr al Shatri
English [Change]
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ ﴿٥٥﴾ هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِؤُونَ ﴿٥٦﴾ لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ ﴿٥٧﴾ سَلَامٌ قَوْلًا مِن رَّبٍّ رَّحِيمٍ ﴿٥٨﴾ وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ ﴿٥٩﴾ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ﴿٦٠﴾ وَأَنْ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٦١﴾ وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ ﴿٦٢﴾ هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ ﴿٦٣﴾ اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ﴿٦٤﴾ الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿٦٥﴾ وَلَوْ نَشَاء لَطَمَسْنَا عَلَى أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ ﴿٦٦﴾ وَلَوْ نَشَاء لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ ﴿٦٧﴾ وَمَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ أَفَلَا يَعْقِلُونَ ﴿٦٨﴾ وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ ﴿٦٩﴾ لِيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿٧٠﴾
٤٤٤
(36/55) Indeed today the inhabitants of paradise rejoice in their engagements (36/56) —they and their mates, reclining on couches in the shades. (36/57) There they have fruits, and they have whatever they want. (36/58) ‘Peace!’—a watchword from the all-merciful Lord. (36/59) And ‘Get apart today, you guilty ones!’ (36/60) ‘Did I not exhort you, O children of Adam, saying, “Do not worship Satan. He is indeed your manifest enemy. (36/61) Worship Me. That is a straight path”? (36/62) Certainly, he has led astray many of your generations. Have you not exercised your reason? (36/63) This is the hell you had been promised! (36/64) Enter it today, because of what you used to deny. (36/65) Today We shall seal their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness concerning what they used to earn.’ (36/66) Had We wished We would have blotted out their eyes: then, were they to advance towards the path, how would have they seen? (36/67) And had We wished We would have deformed them in their place; then they would neither have been able to move ahead nor to return. (36/68) And whomever We give a long life, We cause him to regress in creation. Then, will they not exercise their reason? (36/69) We did not teach him poetry, nor does it behoove him. This is just a reminder and a manifest Quran, (36/70) so that anyone who is alive may be warned, and that the word may come due against the faithless.
444

Juz'-23, Page-444, Reciter: Abu Bakr al Shatri, translated by Ali Quli Qarai

Listen Quran

Quran, Juz'-23, Page-444, Reciter: Abu Bakr al Shatri, translated by Ali Quli Qarai. Surah Ya Sin 55-70, translated by Ali Quli Qarai, Reciter: Abu Bakr al Shatri. Quran Recitation of Surah Ya Sin ...