next
prev
Mishary Alafasy
English [Change]
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾ وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ﴿٢١﴾ وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾ إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ﴿٢٣﴾ وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ﴿٢٤﴾ تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ﴿٢٥﴾ كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ ﴿٢٦﴾ وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ ﴿٢٧﴾ وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ ﴿٢٨﴾ وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ﴿٢٩﴾ إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ﴿٣٠﴾ فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى ﴿٣١﴾ وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى ﴿٣٢﴾ ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى ﴿٣٣﴾ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ﴿٣٤﴾ ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ﴿٣٥﴾ أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾ أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى ﴿٣٧﴾ ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى ﴿٣٨﴾ فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى ﴿٣٩﴾ أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى ﴿٤٠﴾
b-left
b-left
سورة الإنسان
هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا ﴿١﴾ إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا ﴿٢﴾ إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا ﴿٣﴾ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا ﴿٤﴾ إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ﴿٥﴾
٥٧٨
(75/20) No! Indeed, you love this transitory life (75/21) and forsake the Hereafter. (75/22) Some faces will be fresh on that day, (75/23) looking to their Lord, (75/24) and some faces will be scowling on that day, (75/25) knowing that they will be dealt out a punishment breaking the spine. (75/26) No indeed! When it reaches up to the collar bones (75/27) and it is said, ‘Who will take him up?’ (75/28) and he knows that it is the [time of] parting, (75/29) and each shank clasps the other shank, (75/30) that day he shall be driven toward your Lord. (75/31) He neither confirmed [the messages of Allah], nor did he pray, (75/32) but denied [them] and turned away, (75/33) and went back swaggering to his family. (75/34) So, woe to you! Woe to you! (75/35) Again, woe to you! Woe to you! (75/36) Does man suppose that he has been abandoned to futility? (75/37) Was he not a drop of emitted semen, (75/38) and then a clinging mass? Whereat He created and proportioned [him], (75/39) and made of him the two sexes, male and female. (75/40) Is not [someone like] that able to revive the dead?
b-left
b-left
Al-Insan
(76/1) Has there been a period of time for man when he was not anything worthy of mention? (76/2) Indeed We created man from the drop of a mixed fluid so that We may put him to test, so We endowed with hearing and sight. (76/3) Indeed We have guided him to the way, be he grateful or ungrateful. (76/4) Indeed for the faithless We have prepared chains, iron collars, and a blaze. (76/5) Indeed the pious will drink from a cup seasoned with Kafur,
578

Juz'-29, Page-578, Reciter: Mishary Alafasy, translated by Ali Quli Qarai

Listen Quran

Quran, Juz'-29, Page-578, Reciter: Mishary Alafasy, translated by Ali Quli Qarai. Surah Al-Qiyamah 20-40, Surah Al-Insan 1-5, translated by Ali Quli Qarai, Reciter: Mishary Alafasy. Quran Recitatio...