next
prev
Mishary Alafasy
English [Change]
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ﴿٨﴾ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ﴿٩﴾ فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ ﴿١٠﴾ فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء بِمَاء مُّنْهَمِرٍ ﴿١١﴾ وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاء عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ﴿١٢﴾ وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ ﴿١٣﴾ تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء لِّمَن كَانَ كُفِرَ ﴿١٤﴾ وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿١٥﴾ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿١٦﴾ وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿١٧﴾ كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿١٨﴾ إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ﴿١٩﴾ تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ﴿٢٠﴾ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٢١﴾ وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٢٢﴾ كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ ﴿٢٣﴾ فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ﴿٢٤﴾ أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ﴿٢٥﴾ سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ ﴿٢٦﴾ إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ﴿٢٧﴾
٥٢٩
(54/8) The disbelievers will say, hastening to the Caller: “This is a difficult day”. (54/9) Before them the people of Noah also belied. So they belied Our servant (Noah). They said: “A mad-man”. He was prevented (from conveying the Message) by cruelty. (54/10) Finally he called upon his Lord: “Surely I have been overcome, therefore take vengeance. (54/11) Upon that We opened the gates of the sky with water pouring down hard. (54/12) And We caused the earth to burst as gushing springs, so the waters met according to a command already decreed. (54/13) And We carried him on that which (the Ark) was made of merged planks. (54/14) (The Ark was) floating under Our Eyes as a reward for him (Noah) who was denied. (54/15) And certainly We left it (The Ark) as a Sign (proof). Yet, is there anyone who take heed (learn a lesson)? (54/16) Then how were My Warnings and Torment? (54/17) And certainly We have made the Qur’ân easy for Dhikr (the remembrance). Yet, is there anyone who will take heed (learn a lesson)? (54/18) Âd (people) also belied. Then how were My Warnings and Torment? (54/19) Surely We sent on them an evil omen (catastrophes), the wind (a furious very cold of harsh voice) that lasts throughout the day. (54/20) (Such a wind that) throwing people (in the air) who are torn away as if they were uprooted trunks of date-palms. (54/21) Then how were My Warnings and Torment? (54/22) And certainly We have made the Qur’ân easy for Dhikr (the remembrance). Yet is there anyone who take heed (learn a lesson)? (54/23) Thamûd (people) also belied the Warnings. (54/24) Then they said: “A human being from among us? Shall we depend on him? Most surely we shall in that case be indeed in Misguidance and madness”. (54/25) Has the Dhikr (Reminder) been made to reach him from among us? Nay! He is an extravagant liar! (54/26) Tomorrow shall they know who the extravagant liar is. (54/27) Surely It is Us who sent the she-camel as a mischief (test) for them. So watch them (wait for their end) and be patient!
529

Juz'-27, Page-529, Reciter: Mishary Alafasy, translated by Imam Iskender Ali Mihr

Listen Quran

Quran, Juz'-27, Page-529, Reciter: Mishary Alafasy, translated by Imam Iskender Ali Mihr. Surah Al-Qamar 8-27, translated by Imam Iskender Ali Mihr, Reciter: Mishary Alafasy. Quran Recitation of Su...